Quantcast
Channel: Occitanica, Portal collectiu de la lenga e de la cultura occitanas
Viewing all 6028 articles
Browse latest View live

Journée d'étude « Plurilinguisme et Langues régionales »

$
0
0

Dublin Core

Títol

Journée d'étude « Plurilinguisme et Langues régionales »

Descripcion

Matinée à l'Université Montaigne, présidée par Katy Bernard, maître de conférence, responsable de la section d'occitan à Bordeaux Montaigne.

PROGRAMME 


Matinée à la Maison de la Recherche  * 9h30-10h15 & 10h15-11h : Giovanni Agresti, professeur en sciences du langage et Mariella Causa, de l'UFR Langues et Civilisations, présenteront leurs travaux scientifiques autour du sentiment linguistique, des langues minoritaires, du rapport à l'Occitan. 

* 11h30-12h30 : débat autour des politiques liées au plurilinguisme

* 12h30-14h : lunch

Après-midi à l'Auditorium de la Médiathèque Jacques Ellul.
* 14h30-15h30 : table ronde autour des pratiques pédagogiques, immersives et bilingues,

* 16h : conférence de Gilbert Dalgalian, psycholinguiste spécialisé dans les apprentissages précoces des langues, qui parlera des bénéfices et des conditions d'une éducation bilingue réussie.

* 18h : moment convivial.

INFORMATIONS ET RÉSERVATIONS


Site : Maison de la Recherche
Réservation :  reservation.calandreta@gmail.com

tarifs :
- 5€  (comprenant le lunch et l'accès aux documents des intervenants). 
- gratuité pour assister aux conférences et débats

Creator

Calandreta la Dauna - Peçac (33)

Data

2019-11-09 09:30:00
2019-11-09 20:00:00

Date Issued

2019-09-09

Lenga

fre

Identificant

https://fabrica.occitanica.eu/agenda/21499

Cobèrta

Esplanade des Antilles, 33607 Pessac

Spatial Coverage

point(44.7940153,-0.6214876)

Occitanica

Contributeur

CIRDOC

Type de Document

Evénement

Portail

Fabrica

Sous-Menu

Agenda

Catégorie

Agenda

Agenda Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane du titre

Jornada d'estudi « Plurilingüisme e Lengas regionalas »

(Fabrica) Traduction occitane de la description

Matinada a l'Universitat Montaigne, presidida per Katy Bernard, mèstre de conferéncia, responsabla de la seccion d'occitan a Bordeaux-Montaigne.

PROGRAMA


Matinada a l'Ostal de la Cèrca (Universitat Bordeaux-Montaigne)

* 9h30-10h15 & 10h15-11h : Giovanni Agresti, professor en sciéncias del lengatge e Marielle Causa, de l'UFR Lengas e Civilizacions, presentaràn lors trabalhs scientifics a l'entorn del sentiment lingüistic, de las lengas minoritàrias, del rapòrt a l'Occitan.
* 11h30-12h30 : debat a l'entorn de las politicas ligadas al plurilingüisme. 

* 12h30-14h : repais

Tantossada a l'auditorium de la Mediatèca Jacques Ellul. 
* 14h30-15h30 : taula redonda a l'entorn de las practicas pedagogicas, immersivas e bilingüas. 

* 16h : conferéncia de Gilbert Dalgalian, psicolingüiste especializat dins l'aprendissatge precòce de las lengas, que parlarà dels beneficis e de las condicions d'una educacion bilingüa capitada.

* 18h : moment convivial.

INFORMATIONS ET RÉSERVATIONS


Site : Maison de la Recherche
Réservation :  reservation.calandreta@gmail.com

tarifs :
- 5€  (comprenant le lunch et l'accès aux documents des intervenants). 
- gratuité pour assister aux conférences et débats

(Fabrica) Aire culturelle

Gascogne

(Fabrica) Jauge occitan

01

(Fabrica) Type d'événement

Collòqui

Olé ! parle occitan : le patrimoine, qu'es aquò ?

$
0
0

Dublin Core

Títol

Olé ! parle occitan : le patrimoine, qu'es aquò ?

Descripcion

Une chronique mensuelle pour (re)découvrir la création occitane sous toutes ses formes. Portraits d’artistes, de penseurs ou d’artisans, annonce d’une actualité, présentation d’un courant, d’une pratique ou d’une tendance, le CIRDÒC vous présente sa chronique pour faire rayonner, aujourd’hui et demain, la culture en occitan.

Comme chaque année depuis 1991, les Journées européennes du patrimoine proposeront au public de visiter des lieux et des édifices ouverts de façon exceptionnelle, fin septembre.
Ce sera donc l’occasion idéale pour partir à la découverte (au CIRDOC comme ailleurs) de véritables trésors, préservés jusqu’à nos jours, et de parfaire ses connaissances. Mais, ce sera aussi l'occasion d'interroger cette notion, étrange finalement, qu’est le « patrimoine ». Une notion trop souvent figée, enfermée ou contrainte, en France (et ailleurs), à une définition un brin trop étroite...
Car, contrairement à certaines idées reçues, le patrimoine ne se limite pas à la pierre, aux monuments et aux édifices, aux cathédrales et aux châteaux.
Non, le patrimoine ne peut se distinguer du présent, du vivant, de tout ce qui bouge et évolue. Bref, de tout ce que nous véhiculons au quotidien. Ainsi, à des fins de préservation et de transmission, l’UNESCO adopte en 2003 une nouvelle catégorie de patrimoine : le fameux patrimoine culturel immatériel (PCI pour les intimes), couvrant par là même l’ensemble des pratiques culturelles et sociales non matérielles. Us et coutumes, traditions orales…
Carrefour millénaire d’idées et de civilisations, l’Occitanie est particulièrement riche de ses cultures vivantes traditionnelles, constitutives de fêtes et de rites collectifs, de ses savoir-faire agricoles et artisanaux, de son patrimoine gastronomique et agroalimentaire, de ses jeux et sports traditionnelles, de ses légendes populaires…
Moins médiatisées que les « grands monuments », ces manifestations de cultures collectives sont, pour ses habitants comme pour le public extérieur, de France et d’ailleurs, les emblèmes et le génie collectif d’Occitanie. Profitons donc de ces fameuses journées pour mettre en avant l'extraordinaire richesse de nos cultures vivantes, dans toute leur originalité. Pour aujourd’hui et, surtout, pour demai.

La còla del CIRDOC

Creator

CIRDOC

Font

CIRDOC

Data

2019-09-10

Contributor

CIRDOC

Lenga

fre
oci

Actualitat culturala Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane du titre

Olé ! parla occitan : lo patrimòni, qu'es aquò ?

(Fabrica) Traduction occitane de la description

Une chronique mensuelle pour (re)découvrir la création occitane sous toutes ses formes. Portraits d’artistes, de penseurs ou d’artisans, annonce d’une actualité, présentation d’un courant, d’une pratique ou d’une tendance, le CIRDÒC vous présente sa chronique pour faire rayonner, aujourd’hui et demain, la culture en occitan.

Coma cada annada dempuèi 1991, las Jornadas europèas del patrimòni propausan al public de visitar de luòcs e d’edificis obèrts de faiçon excepcionala, a la fin de setembre.
Serà doncas l’escasença ideala per partir a la descobèrta (al CIRDOC per exemple) de tresaurs vertadièrs, preservats fins ara, e d’afinar sas coneissenças. Mas serà tanben l’escasença d’interrogar aquesta nocion, estranha finalament, qu’es lo “patrimòni”. Una nocion tròp sovent clavada, en França, dins una definicion un pauc tròp estrecha. Contràriament a d’idèas recebudas, lo patrimòni se limita pas a la pèira, als monuments, als edificis, a las catedralas e als castèls.
Non, lo patrimòni se pòt pas destriar del present, del vivent, de tot çò que muda : de tot çò que carreja lo quotidian. Aital, dins una mira de preservacion e de transmission, l’UNESCO a adoptat en 2003 una novèla categoria de patrimòni : lo famós Patrimòni cultural immaterial (PCI per los intimes), que recampa l’ensem de las practicas culturalas e socialas non materialas.
Crosament millenari d'idèas e de civilizacions, Occitània es particularament rica de sas culturas viventas tradicionalas constitutivas de fèstas e de rites collectius, de sos saber-faire agricòlas e artesanals, de son patrimòni gastronomic e agroalimentari, de sos jòcs e espòrts tradicionals, de son legendari popular...
Mens mediatizadas que los “grands monuments”, aquelas manifestacions de culturas collectivas son, per sos abitants coma per los publics d’en defòra, en França o endacòm mai, los emblèmas e lo gèni collectiu d’Occitània. Profecham, doncas, d’aquelas famosas Jornadas per metre en davant l'extraordinària riquesa de nòstras culturas viventas, dins tota lor originalitat. Per uèi e, subretot, per deman.

(Fabrica) Secteur

Patrimoine
Traditionnel

(Fabrica) Aire culturelle

Languedoc
Auvergne
Gascogne
Limousin
Provence

Je ne parle pas occitan en public

$
0
0

Dublin Core

Títol

Je ne parle pas occitan en public

Descripcion

PRÉSENTATION DU SPECTACLE

Irène est perdue. Lors d’une collecte de récits en occitan on lui refuse de dire son histoire, si elle comprend l’occitan elle ne le parle pas. Sidérée par la violence de l’exclusion , elle va refuser de choisir entre le français et l’occitan. À partir de là s’inaugure pour cette vagabonde de l’entre-deux une quête onirique et drôle à la rencontre de ses aïeux, descendants, amours ou… employeurs. 


INFORMATIONS PRATIQUES 

Sortie de résidence : Représentation suivie d'un pot / apéro tchat'oc.  Entrée libre. 

Le Palace  - 15 rue Bodin -24000 Périgueux

Renseignements et réservations : 
05 53 05 94 60  

Creator

Le Palace

Data

2019-10-10 18:00:00
2019-10-10 20:00:00

Date Issued

2019-09-10

Lenga

fre

Identificant

http://fabrica.occitanica.eu/agenda/21501

Cobèrta

15 rue Bodin 24000 Périgueux

Spatial Coverage

point(45.1876226,0.7178809)

Occitanica

Contributeur

CIRDOC

Type de Document

Evénement

Portail

Fabrica

Sous-Menu

Agenda

Catégorie

Agenda

Agenda Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane du titre

Je ne parle pas occitan en public

(Fabrica) Traduction occitane de la description

Irena es perduda. Pendent una collècta de racontes en occitan, la daissem pas dire son istòria, se compren l'occitan, Irena lo parla pas. Estabosida per la violéncia d'aquela exclusion, va refusar de causir entre lo francés e l'occitan. A comptar d'aquel moment, debuta per aquela vagabonda de l'entre-dos, una quista onirica e amusanta a l'encontre de sos aujòls, descendents, amors o... emplegaires. 

INFORMACIONS PRACTICAS


Le Palace - 15 rue Bodin -24000 Peiregús
Entresenhas e reservacions : 05 53 53 18 71

(Fabrica) Secteur

Théâtre

(Fabrica) Aire culturelle

Limousin

(Fabrica) Jauge occitan

02

Je ne parle pas occitan en public

$
0
0

Dublin Core

Títol

Je ne parle pas occitan en public

Descripcion

Irène est perdue. Lors d’une collecte de récits en occitan on lui refuse de dire son histoire, si elle comprend l’occitan elle ne le parle pas. Sidérée par la violence de l’exclusion , elle va refuser de choisir entre le français et l’occitan. À partir de là s’inaugure pour cette vagabonde de l’entre-deux une quête onirique et drôle à la rencontre de ses aïeux, descendants, amours ou… employeurs. 


INFORMATIONS PRATIQUES 

Représentation dans le cadre du festival Occitània
Théâtre Jules Julien
 - 6 av. des école Jules Julien  -31400 Toulouse

Renseignements et réservations : 
17 octobre à 19h réserver par téléphone au 05 81 917 910.

Séance scolaire à 14h - réservation auprès de la Cie Lilo : 0553035217

Creator

Festival Occitània

Data

2019-10-17 19:00:00
2019-10-17 20:30:00

Date Issued

2019-09-10

Lenga

fre

Identificant

http://fabrica.occitanica.eu/agenda/21502

Cobèrta

6 avenue des écoles Jules Julien 31400 Toulouse

Spatial Coverage

point(43.5741247,1.45331122464372)

Occitanica

Contributeur

CIRDOC

Type de Document

Evénement

Portail

Fabrica

Sous-Menu

Agenda

Catégorie

Agenda

Agenda Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane du titre

Je ne parle pas occitan en public

(Fabrica) Traduction occitane de la description

Irena es perduda. Pendent una collècta de racontes en occitan, la daissem pas dire son istòria, se compren l'occitan, Irena lo parla pas. Estabosida per la violéncia d'aquela exclusion, va refusar de causir entre lo francés e l'occitan. A comptar d'aquel moment, debuta per aquela vagabonda de l'entre-dos, una quista onirica e amusanta a l'encontre de sos aujòls, descendents, amors o... emplegaires. 

INFORMACIONS PRACTICAS


Théâtre Jules Julien - 6 av. des école Jules Julien  -31400 Tolosa
 
Entresenhas e reservacions : per telefòn al 05 81 917 910.
 
Session escolara a 14h : reservacion al prèp de la Cie Lilo : 0553035217

(Fabrica) Secteur

Théâtre

(Fabrica) Aire culturelle

Languedoc

(Fabrica) Jauge occitan

02

Se rauqueja ma votz

$
0
0

Dublin Core

Títol

Se rauqueja ma votz

Descripcion

Plus de trente ans après la publication de ses Œuvres poétiques, suivies de quelques rares recueils, Se rauqueja ma votz dévoile toute une partie restée inédite de la poésie de Joan Larzac. Car le poète n’a jamais cessé d’écrire au long des années. En continuité avec ses premiers recueils, l’écriture de J. Larzac est à l’écoute de tout ce qui est humain, aujourd’hui comme hier : interrogations sur l’existence comme contemplation des paysages du Liban et du Languedoc.

Creator

Larzac, Joan

Data

2019

Date Issued

2019-09-11

Is Part Of

Lenga

fre

Identificant

http://fabrica.occitanica.eu/labasa/21504

Occitanica

Contributeur

CIRDOC

Type de Document

Fabrica Livre

Portail

Fabrica

Sous-Menu

Parucions

Catégorie

Parutions

Créations Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane du titre

Se rauqueja ma votz

(Fabrica) Traduction occitane de la description

Mai de 30 ans après la publicacion de son Òbra poetica, seguida de quauques rares recuèlhs coma Dotze taulas per Nòstra Dònao Ai tres òmes a taula, a miègjorn, avètz aicí tota una part demorada inedicha de la poesia de Joan Larzac. Un silenci editorial trencat ara amb Se rauqueja ma votz, que lo poèta jamai a pas quitat d’escriure al long del temps e de la vida. E mai atrabalhit d’annadas per acabar son òbra grand de traductor, la Bíblia integrala en lenga d’òc, Larzac s’es avodat de longa a una escritura pus personala. Aicí, en continuitat amb los primièrs recuèlhs, la poesia de Larzac acara totas las fàcias de l’umanitat, a l’escota dels trabucs e dels espèrs del monde, uèi coma ièr : interrogacions sus l’existéncia coma contemplacion dels païsatges del Liban o del país d’òc.

(Fabrica) Support de diffusion

Livre

(Fabrica) Secteur

Littérature

(Fabrica) Genre

Poésie

(Fabrica) Aire culturelle

Languedoc

(Fabrica) Jauge occitan

03

Spectacle : « Le Sauvage - Récit musical »

$
0
0

Dublin Core

Títol

Spectacle : « Le Sauvage - Récit musical »

Descripcion

Présentation du spectacle

Le Sauvage (Paul Blanchet jusqu’à son retour d’Afrique), chansonnier, jardinier, descoucouneur, fabricant de cadrans solaires, acteur de cinéma sans chapeau ni aucun signe hiérarchique, chante des odes aux araignées en « provençal ensauvagé », fuse sur son vélo aux 35 cloches, pourfend le culte du progrès, fait sensation à Carnaval, invente le mot « anthropomule », cite L’astronomie populaire de Flammarion, compose des fresques avec ses feuilles d’impôts, apprend aux enfants à aimer les orties. Un homme qui, à travers l'expérience coloniale et face à la violence politique, écrit un morceau de défiance poétique et fraternelle : sa vie. Un comédien musicien raconte l'histoire de cet homme connu sous le nom de Le Sauvage (1865-1947). Il mêle récit et musique, slam et paysages sonores, chants d'amour et de révolution en langue d'oc.   Découvrir la bande-annonce du spectacle ICI.  

Informations pratiques

Le 18/10 à 18:30 à la MJC de Béziers (13 Bd Du-Guesclin, Béziers)
Entrée gratuite. Réservation auprès de : info@oc-cultura.eu / 04.67.11.85.10.

Spectacle gratuit proposé par le CIRDOC-Institut occitan de cultura en partenariat avec la MJC de Béziers, dans le cadre du cycle Cultivons le vélo.

Creator

CIRDOC-Institut occitan de cultura
MJC de Béziers
Lodeleï Prod

Data

2019-10-18 18:30:00
2019-10-18 20:00:00

Date Issued

2019-09-12

References

Lenga

fre

Identificant

http://fabrica.occitanica.eu/agenda/21505

Cobèrta

13 bd Duguesclin 34500 Béziers

Occitanica

Contributeur

CIRDOC

Type de Document

Evénement

Portail

Fabrica

Sous-Menu

Agenda

Catégorie

Agenda

Agenda Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane du titre

Espectacle : « Le Sauvage - Raconte musical »

(Fabrica) Traduction occitane de la description

Presentacion de l'espectacle

Le Sauvage (Paul Blanchet fins a son retorn d'Africa), cançonièr, jardinièr, descouneur, fabricant de mòstras solaras, actor de cinèma... Sens capèl ni mai autre signe ierarquic, canta d'òdas a las aranhas en « provençal ensalvatjat », fusa sus sa bicicleta a las 35 campanas, perfend lo culte del progrès, fa sensacion a Carnaval, inventa lo mot antropomula, cita L'astronomie populaire de Flammarion, compausa d'unas frescas amb sos fuèlhs d'impòstes, apren als enfants a aimar las ortigas.

Un òme que, a travèrs l'experiéncia coloniala e fàcia a la violéncia politica, escrit una particion de desfisança poetica e frairala : sa vida.

Un comedian musician conta l'istòria d'aquel òme conegut jos lo nom du Sauvage (1865-1947). Mescla raconte e musica, slam e païsatges sonòrs, cants d'amor e revolucion en lenga d'òc.   Descobrir la banda-anonci del espectacle : AQUÍ.  

Informacions practicas

Lo 18/10 a 18:30 - MJC de Besièrs (13 Bd Duguesclin, 34500 Besièrs)

Entrada gratuita. Reservacion al prèp de : info@oc-cultura.eu / 04.67.11.85.10.

Espectacle propausat pel CIRDOC-Institut occitan de cultura en partenariat amb la MJC de Besièrs, dins lo quadre del cicle Cultivons le vélo.

(Fabrica) Secteur

Théâtre
Musique

(Fabrica) Aire culturelle

Languedoc

(Fabrica) Jauge occitan

02

(Fabrica) Type d'événement

Espectacle

Gras é magre / L'Artè dou pourtaou

$
0
0

Dublin Core

Títol

Gras é magre / L'Artè dou pourtaou

Alternative Title

Gras é magre d'Albert Darclanne, dit l'Artè dou Pourtaou
Gras é magre d'Albert Darclanne, dit l'Artè dou Pourtaou

Subjècte

Poésie gasconne

Descripcion

Cet ouvrage d'Albert Darclanne, vice-président de l’Escòla Gaston Febus, est un recueil de poésies occitanes en dialecte gascon paru en 1889. Sous son pseudonyme l'Artè dou Pourtaou, l'écrivain, notaire de son état, nous livre ici un recueil de récits grivois plein d'humour qui lui ont valu le surnom de "Rabelais en vers".


Cet ouvrage d'Albert Darclanne, vice-président de l’Escòla Gaston Febus, est un recueil de poésies occitanes en dialecte gascon paru en 1889. Sous son pseudonyme l'Artè dou Pourtaou, l'écrivain, notaire de son état, nous livre ici un recueil de récits grivois plein d'humour qui lui ont valu le surnom de "Rabelais en vers".

Creator

Darclanne, Albert

Font

Mediatèca occitana (CIRDOC-Béziers), CAB 3402

Editor

A. Forsans (Dax)

Data

1889

Date Issued

2019-09-12 SG

Dreits

Domaine public

License

Licence ouverte

Relacion

Vignette : https://occitanica.eu/files/original/b893d2f3b49ab4c2468438af1e1b12b0.jpg

Format

application/pdf
158 p. : ill, 19 cm

Lenga

oci

Tipe

Text
monographie imprimée

Identificant

https://occitanica.eu/items/show/21506

Occitanica

Contributeur

CIRDOC

Type de Document

Livre

Portail

Mediatèca

Sous-Menu

Bibliotèca

Catégorie

Documents

Libre Item Type Metadata

Région Administrative

Aquitaine

Variante Idiomatique

Gascon

Mélhe arride qué ploura / L'Artè dou pourtaou

$
0
0

Dublin Core

Títol

Mélhe arride qué ploura / L'Artè dou pourtaou

Alternative Title

Mélhe arride qué ploura d'Albert Darclanne, dit l'Artè dou Pourtaou
Mélhe arride qué ploura d'Albert Darclanne, dit l'Artè dou Pourtaou

Subjècte

Poésie gasconne

Descripcion

Cet ouvrage d'Albert Darclanne est un recueil de poésies occitanes en dialecte gascon publié en 1899 sous le pseudonyme l'Artè dou Pourtaou. Cet exemplaire appartenait à Miquèu Camelat, poète et dramaturge occitan. Sur la page de garde est notée de la main d'Albert Darclanne cette dédicace : « à l'amiq Camélat L'Artè dou Pourtaou »
Cet ouvrage d'Albert Darclanne est un recueil de poésies occitanes en dialecte gascon publié en 1899 sous le pseudonyme l'Artè dou Pourtaou. Cet exemplaire appartenait à Miquèu Camelat, poète et dramaturge occitan. Sur la page de garde est notée de la main d'Albert Darclanne cette dédicace : « à l'amiq Camélat L'Artè dou Pourtaou »

Creator

Darclanne, Albert

Font

Mediatèca occitana (CIRDOC-Béziers), CAC 3826

Editor

Empr. B. Dusséqué (A-D'Acqs )

Data

1899

Date Issued

2019-09-16 SG

Dreits

Domaine public

License

Licence ouverte

Relacion

Vignette : https://occitanica.eu/files/original/bd6a8ba32f65295cf8c2af7c149d61d9.jpg

Format

application/pdf
78 p. ; 22 cm

Lenga

oci

Tipe

Text
monographie imprimée

Identificant

https://occitanica.eu/items/show/21507

Occitanica

Contributeur

CIRDOC

Type de Document

Livre

Portail

Mediatèca

Sous-Menu

Bibliotèca

Catégorie

Documents

Libre Item Type Metadata

Région Administrative

Aquitaine

Variante Idiomatique

Gascon

Davalades 2019

$
0
0

Dublin Core

Títol

Davalades 2019

Descripcion

PRÉSENTATION



Les écoles calandretas de Narbonne organisent la quatrième édition des Davalades, fête de l'automne, le dimanche 6 Octobre au Château Pech Celeyran à Salles d'Aude.

A cette occasion, les visiteurs pourront découvrir des produits de saison, des créations d'artistes et artisans, dans une ambiance, familiale, conviviale et festive. Des animations pour les enfants sont prévues (maquillage, jeux en bois, coloriages…) ainsi que des animations musicales pour les plus grands.

Vous trouverez sur place une restauration préparée à partir de produits frais et locaux.

INFORMATIONS PRATIQUES 


Le 06/10 - en journée
Château Pech Celeyran : Le Pech, 11110 Salles-d'Aude 

Creator

Calandretas narbonesas

Data

2019-10-09 09:00:00
2019-10-09 20:00:00

Date Issued

2019-09-20

Lenga

fre

Identificant

http://fabrica.occitanica.eu/agenda/21508

Cobèrta

Le Pech, 11110 Salles-d'Aude

Spatial Coverage

point(43.2125835,3.0988906)

Occitanica

Contributeur

CIRDOC

Type de Document

Evénement

Portail

Fabrica

Sous-Menu

Agenda

Catégorie

Agenda

Agenda Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane du titre

Davaladas de 2019

(Fabrica) Traduction occitane de la description

PRESENTACION



Las escòlas calandretas de Narbona organizan la quatrena edicion de las Davaladas, fèsta de l'auton, lo dimenge 6 d'octobre al castèl Pech Celeyran de Salas d'Aude. 

An aquela escasença, los visitors poiràn descobrir d'unes produches de sason, d'unas creacions d'artistas e d'artesans, dins un ambient familial, convivial e festiu. D'animacions pels enfants son previstas (maquilhatge, jòcs de fusta, coloratges...), tan coma d'animacions musicalas pels mai grands. 

Traparetz sus plaça una restauracion a partir de produches fresc e locals.

INFORMACIONS PRACTICAS 


Lo 06/10 - en jornada
Castèl Pech Celeyran : Le Pech, 11110 Salas d'Aude 

(Fabrica) Secteur

Association

(Fabrica) Aire culturelle

Languedoc

(Fabrica) Type d'événement

Gastronomia

Actes numériques des 12eRencontres du Patrimoine Historique :"La révolution du livre : XVe-XVIe siècle" / Histoire et cultures en Languedoc, Béziers, Salon-de-Provence, 11-12 octobre 2019

$
0
0

Dublin Core

Títol

Actes numériques des 12e Rencontres du Patrimoine Historique : "La révolution du livre : XVe-XVIe siècle" / Histoire et cultures en Languedoc, Béziers,  Salon-de-Provence, 11-12 octobre 2019

Alternative Title

Actes du colloque "La révolution du livre : XVe-XVIe siècle"
Actes du colloque "La révolution du livre : XVe-XVIe siècle"

Subjècte

Livres -- Histoire -- Occitanie
Imprimerie -- Languedoc -- 16e siècle
Humanisme de la Renaissance -- Europe

Descripcion

Depuis 2008, l'association "Histoire et cultures en Languedoc" organise chaque année les Rencontres Internationales du Patrimoine Historique.

Avec le soutien de la Région Occitanie Pyrénées Méditerranée, du CIRDOC - Institut occitan de cultura, de la Société Archéologique de Montpellier  et de la ville de Salon-de-Provence.

Découvrir l'association Histoire et cultures en Languedoc.

La révolution du livre : XVe-XVIe siècle

La Renaissance, cette période de l'entre-deux, Moyen-Âge et Temps Modernes, peut prendre pour repère la chute de l'Empire Byzantin (1453) ou la découverte de l'Amérique (1496) et le règne des Valois et la fin des guerres de  Religion avec la promulgation   de l'Édit de Nantes (1589) par Henri IV. Il ne s'agit pas là de borner la Renaissance comme on borne une route mais d'en  saisir le socle.
Dans ce déroulé historiographique nombreux furent les conflits, les guerres mais aussi les avancées notables en science, astronomie avec Copernic puis Galilée, astrologie avec Nostradamus, en arts avec Leonard de Vinci par exemple, et les Belles Lettres avec, en France, le mouvement de la Pléiade. Mais nous retiendrons ici l'essor du courant hurnaniste.
Ce  courant  est  lié  à  deux  facteurs,  intellectuel  et technique, amenés notamment par le XVe siècle. Georges Bischoff l'appellera « le siècle de Gutenberg ». Grâce à l'imprimerie, le livre sort des sphères du pouvoir (État, Église). Ce mouvement n'émane pas que de la capitale : en région on imprime et on diffuse. Le marché du livre est florissant à Toulouse, en Languedoc, et l'Occitanie tout entière connaîtra aussi sa Renaissance littéraire. Le livre opère comme un média. Cette révolution est comparable à celle d'internet de nos jours.
Le livre est le diffuseur d'une nouvelle philosophie qui place l'humain et les valeurs humaines au centre de la pensée. Mais quel fut le creuset de ce que l'on appellera plus tard « l'humanisme » ?
Après la chute de Constantinople, de nombreux hommes de lettres et de science byzantins se réfugient en occident, notamment en Italie. Les lettrés et artistes italiens tirèrent profit du savoir accumulé en Orient. L'hégémonie territoriale et politique du Saint Empire, avec Charles Quint facilite de facto les échanges des  Flandres à l'Italie. Ce moment de l'histoire accélère la Renaissance culturelle    de l'Occident    et prépare  l'explosion de la civilisation européenne du XVIe siècle.

Parmi les humanistes célèbres, on peut citer Érasme de Rotterdam,  l'italien Pic de la Mirandole, l'anglais Thomas More.  En France, Michel de Montaigne affirme dans les « Essais », parus à Bordeaux en 1580, les droits à la conscience individuelle et formule les principes humanistes : justice, liberté, respect de l'homme, droit au bonheur.
La pensée de Montaigne est à mettre en relation, entre autre, avec la révolution copernicienne (1540) qui place le soleil au centre de l'univers et non plus la Terre. Cette vérité scientifique emmène à penser autrement le rapport entre Dieu et l'homme. Ce rapport n'est plus vertical, l'homme est spatialisé dans un environnement. C'est ce que traduira la peinture de la Renaissance avec l'étude de la perspective.

Cette rupture profonde avec le Moyen Âge, le pape Eugène IV l'aurait anticipé quand il convoque à Bâle, le 23 juillet 1431, un concile sans précédent qui durera 17 ans. Ce concile se veut un Grenelle de l'Église, dirions-nous aujourd'hui. On sait qu'il compte 3500 intervenants et regroupe les têtes pensantes d'alors. Ce concile sera l'incubateur des réformes à venir aussi bien dans l'Église que dans la société.
Mais la machine se grippe, le pape est déposé en 1439 lors d'une session que préside Louis Aleman, archevêque d'Arles. On nomme un antipape, Felix IV, qui n'est autre qu'Amédée de Savoie. Très vite Rome reprend la main et Louis Aleman avec ses 70 chevaliers repartira vers son château de l'Empéri à Salon-de-Provence. Les idées développées à Bâle ont acquis une force inédite et forment un corpus synthétiseur amplifié et diffusé par le livre.
L'échec du concile de Bâle conduira aux « Protesta » prêchées par Luther en l'église de Spier le 19 avril 1529 et aux guerres de Religion en France et en Europe où les royaumes connaîtront  une grande turbulence.
Le courant humaniste de la Renaissance deviendra l'humanisme au siècle des Lumières et sera une philosophie politique annonciatrice de la Révolution de 1789.
Mais alors, qu'en est-il aux XXe et  XXIe siècles ?

Maguy Chapot-Blanquet, docteur en sciences humaines

Creator

Chapot-Blanquet, Maguy

Font

CIRDOC-Mediatèca occitana

Editor

CIRDOC - Institut occitan de cultura

Data

2019

Date Issued

2019-09-23 SG

Contributor

Histoire et cultures en Languedoc. Éditeur scientifique
Chapot-Blanquet, Maguy. Directeur de publication

Dreits

Maguy Chapot-Blanquet
Histoire et cultures en Languedoc

License

Creative commons = BY - NC - ND

Relacion

Vignette : https://occitanica.eu/files/original/3605a7367f535d05ebcc94711ffcc361.jpg

Format

application/pdf

Lenga

fre

Tipe

Collection
texte électronique

Identificant

http://occitanica.eu/omeka/items/show/21509

Temporal Coverage

15..
14..

Occitanica

Contributeur

HCL

Type de Document

Colloque

Portail

Mediatèca

Sous-Menu

Campus

Catégorie

Ressources scientifiques

Corpus Item Type Metadata

Région Administrative

Languedoc-Roussillon

« Occitanie, la bataille oubliée » - une campagne de financement participatif en cours pour permettre la sortie du documentaire

$
0
0

Dublin Core

Títol

« Occitanie, la bataille oubliée » - une campagne de financement participatif en cours pour permettre la sortie du documentaire

Descripcion

SYNOPSIS 



1219. Près de Baziège, des cavaliers se rangent en ordre de bataille, prêts à l'affrontement.
2019. Huit siècles plus tard, dans ces mêmes champs écrasés par le soleil, des reconstituteurs s'apprêtent à répéter cet exploit guerrier.
Entre commémoration publique d'un événement historique, reconstitution du geste et de la mentalité médiévale grâce à l'archéologie expérimentale et aux sciences humaines, et mémoire populaire ayant marqué les esprits du pays comment expliquer cet événement surprenant ?
Comment percevons-nous notre passé, et comment le transmettons-nous à notre tour ?
Ce documentaire propose une plongée dans le vaste monde de la transmission historique, depuis l'université jusqu'à la vulgarisation. Il tentera également, à l'occasion de la reconstitution de cette bataille médiévale, de cerner les enjeux de la transmission et de la mémoire moderne.

SAGA FILMS 

Saga Films est une association qui a pour but de promouvoir l'histoire à travers l'audiovisuel (films, séries, documentaires, webséries)... mais pas n'importe comment !
L'idée est de favoriser la rencontre des métiers du cinéma et des métiers de l'histoire en mettant en relation les professionnels de ces deux domaines.

COMMENT PARTICIPER ? 

La campagne de financement est ouverte jusqu'au 28/09/2019 à l'adresse : 
Chaque contribution donne lieu à votre nom dans les crédits, et en fonction du niveau de votre participation, à des contreparties différentes (affiches, venue sur le plateau de tournage, avant-première...). 

Creator

CIRDOC, Sandra Juan

Data

2019-09-10 09:00:00
2019-09-28 18:00:00

Date Issued

2019-09-24

Contributor

Saga Films

Lenga

fre

Identificant

http://fabrica.occitanica.eu/lomag/21510

Occitanica

Contributeur

CIRDOC

Type de Document

Article d'actualité

Portail

Fabrica

Sous-Menu

Lo Mag

Catégorie

Actualités culturelles

Actualitat culturala Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane du titre

« Occitanie, la bataille oubliée » - una campanha de finançament participatiu en cors per permetre la sortida del documentari

(Fabrica) Traduction occitane de la description

SINÒPSI 

1219, prèp de Basièja, de cavalhièrs se meton en òrdre de batalha, prèts a la batalha. 
2019. 8 sègles mai tard, dins aqueles prats esclafats pel solelh, d'unes reconstitutors s'aprestan a repetir lo meteis esplech guerrièr. 
Entre commemoracion publica d'un eveniment istoric, reconstitucion del gèst e de la mentalitat medievala mercés a l'arqueologia experimentala e a las sciéncias umanas, e memòria populara que marquèt los esperits del país, cossí explicar aquel eveniment susprenent ?  
Cossí percebèm lo nòstre passat, e cossí lo transmetèm al nòstre torn ? 
Aquel documentari propausa una immersion dins lo grand monde de la transmission istorica, dempuèi l'universitat fins a la vulgarizacion. Ensajarà tanben, a l'escasença de la reconstitucion d'aquela batalha medievala, de comprene los enjòcs de la transmission e de la memòria modèrna. 

SAGA FILMS 

Saga Films es una associacion qu'a per tòca de promòure l'istòria a travèrs de l'audiovisual (filmes, serias, documentaris...) mas pas coma que siá !
L'idèa es de favorizar l'encontre dels mestièrs del cinèma e dels de l'istòria en metent en relacion los professionals d'aqueles dos domenis. 

COSSí PARTICIPAR ? 

La campanha de finançament participatiu es dobèrta fins al 28/09/019  a l'adreça : 
Cada contribucion dona luòc a la preséncia del vòstre nom dins los crèdits del filme, e en foncion del nivèl de finançament, a d'unas contrapartidas diferentas (afichas, venguda sul platèu de tornatge...).

Vida Nòstra. - Annada 01, n° 01, 1971

$
0
0

Dublin Core

Títol

Vida Nòstra. - Annada 01, n° 01, 1971

Alternative Title

Vida Nòstra. - Annada 01, n° 01, 1971

Subjècte

Mouvement occitan

Descripcion

Ce premier numéro de Vida Nòstra fait une large place à la création occitane : musique, théâtre, mais surtout littérature avec un poème de Joan Bodon (1920-1975), Ucraina, accompagné d'un commentaire de  l'auteur.
Il contient aussi une chronique artistique, un panorama des parutions de livres et revues en occitan et un écho de la vie des sections départementales de l'IEO.

Creator

Seguy, René. Directeur de publication

Font

CIRDÒC-Mediatèca occitana, N 2

Editor

Institut d'estudis occitans (Toulouse)

Data

1971-01

Date Issued

2019-09-24 FB

Contributor

Chatbèrt, Ramon (1913-2005)
Bodon, Joan (1920-1975)
Bec, Pierre (1921-2014)
Journot, Jean (1915-1997)
Rapin, Christian

License

Certains droits réservés

Relacion

Vignette : https://occitanica.eu/files/original/220d0956813167385bdaec69ab88c717.jpg
http://www.sudoc.fr/037452312

Format

application/pdf
1 fasc. (18 p.) ; 30 cm

Lenga

fre

Tipe

Text
publication en série imprimée

Identificant

http://occitanica.eu/omeka/items/show/21511
CIRDOC_N2-1971-01

Temporal Coverage

19..

Occitanica

Contributeur

CIRDOC

Type de Document

Numéro de revue

Portail

Mediatèca

Sous-Menu

Bibliotèca

Catégorie

Documents

Revista Item Type Metadata

Type de périodique

Buletin d’informacion d’associacions e partits politics = Bulletin d’information d’associations et de partis politiques

Région Administrative

Languedoc-Roussillon

Variante Idiomatique

Languedocien

Graphie

Graphie classique / Grafia classica

Concert Goulamas'K / Ramoneurs de menhirs dans le cadre du What The Fest!?!#4

$
0
0

Dublin Core

Títol

Concert Goulamas'K / Ramoneurs de menhirs dans le cadre du What The Fest!?!#4

Descripcion

<div>
<h3>MANGE TES MORTS au Rockstore / deuxi&egrave;me chapitre du What The Fest!?!#4</h3>
</div>
<div></div>
<div>Folklore de la zone mondiale bretonne et occitane. Des l&eacute;gendes du&nbsp; punk. Du biniou. De la Bretagne et de la lengua d'oc enrag&eacute;es.</div>
<div></div>
<div>CONCERT avec les RAMONEURS DE MENHIRS( La Toile des Ramoneurs) et les Goulamas'K.&nbsp;</div>
<div></div>
<div>
<h3>INFORMATIONS PRATIQUES&nbsp;</h3>
<br /><br />Au Rockstore de Montpellier&nbsp;<br />INFOS + TICKETS / <a href="http://www.whatthefest.com">www.whatthefest.com</a><br />Tarifs :&nbsp;12&euro; (&eacute;puis&eacute;)/14&euro;/18 &euro;&nbsp;<br />Formulaire de contact : <a href="https://www.whatthefest.com/contact?fbclid=IwAR0RDE9xHt_BdgG3_MEKVXVuiuZL3s1cvvAVNKfPCvKKCAuvgvUvWSpx97E" target="_blank" rel="noopener">ICI</a></div>

Creator

What the fest

Data

2019-11-02 19:00:00
2019-11-02 23:00:00

Date Issued

2019-09-24

References

Lenga

fre

Identificant

http://fabrica.occitanica.eu/agenda/21512

Cobèrta

20 Rue de Verdun, 34000 Montpellier

Spatial Coverage

point(43.6062418,3.8813648)

Occitanica

Contributeur

CIRDOC

Type de Document

Evénement

Portail

Fabrica

Sous-Menu

Agenda

Catégorie

Agenda

Agenda Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane du titre

Concèrt Goulamas'K / Ramoneurs de menhirs dins lo quadre del What The Fest!?!#4

(Fabrica) Traduction occitane de la description

MANGE TES MORTS al Rockstore / segond capitol del  What The Fest!?!#4

Folclòre de la zòna mondiala bretona e occitana. D'unas legendas del punk. De bodega. De Bretanha e de lenga d'òc enrabiadas. 
Concèrt amb los  RAMONEURS DE MENHIRS( La Toile des Ramoneurs) e los Goulamas'K

INFORMACIONS PRACTICAS 



A Rockstore de Montpelhièr 
INFOS + TIQUETS / www.whatthefest.com
Tarifas : 12€ (épuisé)/14€/18 € 
Formulari de contacte : AQUI

(Fabrica) Secteur

Musique

(Fabrica) Aire culturelle

Languedoc

(Fabrica) Jauge occitan

02

(Fabrica) Type d'événement

Concèrt

Vida Nòstra. - Annada 01, n° 02, 1971

$
0
0

Dublin Core

Títol

Vida Nòstra. - Annada 01, n° 02, 1971

Alternative Title

Vida Nòstra. - Annada 01, n° 02, 1971

Subjècte

Mouvement occitan
Delbeau, Pierre-André

Descripcion

Ce numéro de Vida Nòstra contient un entretien avec le chanteur Pierre-André Delbeau et un article sur le « théâtre total » par Léon Cordes.
Il contient aussi un panorama des parutions de livres et revues en occitan et une chronique de la vie des sections départementales de l'IEO.

Creator

Seguy, René. Directeur de publication

Font

CIRDÒC-Mediatèca occitana, N 2

Editor

Institut d'estudis occitans (Toulouse)

Data

1971-04

Date Issued

2019-09-24 FB

Contributor

Roche, Rosalina
Carbonne, Philippe
Rigouste, Jean
Cordes, Léon (1913-1987)
Corbefin, Pierre

License

Certains droits réservés

Relacion

Vignette : https://occitanica.eu/files/original/336675dcbf870bd641bf4c622f58795d.jpg
http://www.sudoc.fr/037452312

Format

application/pdf
1 fasc. (21 p.) ; 30 cm

Lenga

fre

Tipe

Text
publication en série imprimée

Identificant

http://occitanica.eu/omeka/items/show/21513
CIRDOC_N2-1971-02

Temporal Coverage

19..

Occitanica

Contributeur

CIRDOC

Type de Document

Numéro de revue

Portail

Mediatèca

Sous-Menu

Bibliotèca

Catégorie

Documents

Revista Item Type Metadata

Type de périodique

Buletin d’informacion d’associacions e partits politics = Bulletin d’information d’associations et de partis politiques

Région Administrative

Languedoc-Roussillon

Variante Idiomatique

Languedocien

Graphie

Graphie classique / Grafia classica

Vida Nòstra. - Annada 01, n° 03, 1971

$
0
0

Dublin Core

Títol

Vida Nòstra. - Annada 01, n° 03, 1971

Alternative Title

Vida Nòstra. - Annada 01, n° 03, 1971

Subjècte

Mouvement occitan
Patric

Descripcion

Ce numéro de Vida Nòstra contient un entretien avec le chanteur Patric ainsi qu'une présentation des festivals occitans de l'été 1971.
Il contient aussi une chronique pédagogique et une rubrique courrier des lecteurs.

Creator

Seguy, René. Directeur de publication

Font

CIRDÒC-Mediatèca occitana, N 2

Editor

Institut d'estudis occitans (Toulouse)

Data

1971-07

Date Issued

2019-09-24 FB

Contributor

Esquieu, Marceau (1931-2015)
Lagier, Jean-Claude
Dutech, Jean-Louis
Chatbèrt, Ramon (1913-2005)
Camproux, Charles (1908-1994)

License

Certains droits réservés

Relacion

Vignette : https://occitanica.eu/files/original/b8db405baf5c23b25201888558f64339.jpg
http://www.sudoc.fr/037452312

Format

application/pdf
1 fasc. (16 p.) ; 30 cm

Lenga

fre

Tipe

Text
publication en série imprimée

Identificant

http://occitanica.eu/omeka/items/show/21514
CIRDOC_N2-1971-03

Temporal Coverage

19..

Occitanica

Contributeur

CIRDOC

Type de Document

Numéro de revue

Portail

Mediatèca

Sous-Menu

Bibliotèca

Catégorie

Documents

Revista Item Type Metadata

Type de périodique

Buletin d’informacion d’associacions e partits politics = Bulletin d’information d’associations et de partis politiques

Région Administrative

Languedoc-Roussillon

Variante Idiomatique

Languedocien

Graphie

Graphie classique / Grafia classica

Vida Nòstra. - Annada 01, n° 04, 1971

$
0
0

Dublin Core

Títol

Vida Nòstra. - Annada 01, n° 04, 1971

Alternative Title

Vida Nòstra. - Annada 01, n° 04, 1971

Subjècte

Mouvement occitan
Conteurs

Descripcion

Ce numéro de Vida Nòstra contient un article sur les conteurs occitans  du Rouergue et un texte de Robert Mesuret sur l'art occitan.
Il contient aussi un panorama des parutions de livres et revues en occitan et un écho de la vie des sections départementales de l'IEO.

Creator

Seguy, René. Directeur de publication

Font

CIRDÒC-Mediatèca occitana, N 2

Editor

Institut d'estudis occitans (Toulouse)

Data

1971-10

Date Issued

2019-09-24 FB

Contributor

Mombelli, Jacques
Barsotti, Claude
Chatbèrt, Ramon (1913-2005)
Journot, Jean (1915-1997)
Mouly, Enric (1896-1981)
Lagarde, Pierre
Lafont, Robert (1923-2009
Grégoire, Jacques
Mesuret, Robert (1908-1972

License

Certains droits réservés

Relacion

Vignette : https://occitanica.eu/files/original/df6dcfae75bec76af8cfe4922e49fdd8.jpg
http://www.sudoc.fr/037452312

Format

application/pdf
1 fasc. (16 p.) ; 30 cm

Lenga

fre

Tipe

Text
publication en série imprimée

Identificant

http://occitanica.eu/omeka/items/show/21515
CIRDOC_N2-1971-04

Temporal Coverage

19..

Occitanica

Contributeur

CIRDOC

Type de Document

Numéro de revue

Portail

Mediatèca

Sous-Menu

Bibliotèca

Catégorie

Documents

Revista Item Type Metadata

Type de périodique

Buletin d’informacion d’associacions e partits politics = Bulletin d’information d’associations et de partis politiques

Région Administrative

Languedoc-Roussillon

Variante Idiomatique

Languedocien

Graphie

Graphie classique / Grafia classica

Un messatge imperiau e racontes mei

$
0
0

Dublin Core

Títol

Un messatge imperiau e racontes mei

Descripcion

Traduit de l'allemand par Elise Harrer

Franz Kafka (1883-1924), l’une des figures majeures de la littérature du XXe siècle, nous a laissé une œuvre aussi fascinante que déconcertante et qui a suscité maintes interprétations. Les dix-huit récits retenus ici peuvent être lus, à un premier niveau, comme l’autoportrait fragmenté d’un homme singulier, perclus de contradictions, incapable de vivre dans la réalité, et pour qui l’écriture fut une bouée de sauvetage et constitua le seul lieu où il pensa pouvoir exister pleinement. Mais cette activité fut aussi une source de tourments infinis pour cet écrivain torturé par le doute et finalement désireux que la quasi-totalité de sa production fût détruite. Si l’homme et l’auteur sont tout entier dans ces textes, il n’est pas moins légitime d’y voir aussi, plus généralement, une image de la condition humaine, l’image d’un être marchant perpétuellement sur un chemin qui ne le mènera jamais nulle part, d’un être cherchant perpétuellement un sens ultime qui toujours lui échappera.

Creator

Kafka, Franz

Data

2019

Date Issued

2019-09-27

Is Part Of

Lenga

fre

Identificant

http://fabrica.occitanica.eu/labasa/21518

Occitanica

Contributeur

CIRDOC

Type de Document

Fabrica Livre

Portail

Fabrica

Sous-Menu

Parucions

Catégorie

Parutions

Créations Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane du titre

Un messatge imperiau e racontes mei

(Fabrica) Traduction occitane de la description

Revirat de l'alemand per Elisa Harrer

Franz Kafka (1883-1924), l’ua de las figuras màgers de la literatura deu sègle XXau, que ns’a deishat ua òbra autan fascinanta com desconcertanta e qui a suscitat mantua interpretacion. Los dètz-e-ueit racontes retienguts ací que’s pòden léger, a un purmèr nivèu, com l’autoportrèit fragmentat d’un òmi singular, traucat de contradiccions, incapable de víver dens la realitat, e tau quau l’escritura estó un sauvanegadís e constituí lo sol lòc on pensè poder existir sancèrament. Mes aquera activitat qu’estó tanben ua hont de torments infinits tad aqueth escrivan crudanhat peu dobte e fin finau desirós que la quasi totalitat de la soa produccion estossi destrusida. Se l’òmi e l’autor e son tots sancèrs en aqueths tèxtes, ne n’ei pas mensh legitime d’i véder tanben, mei generaument, un imatge de la condicion umana, l’imatge d’un èste marchant perpetuaument sus un camin qui ne’u miarà pas jamei enlòc, d’un èste cercant perpetuaument un sens ultime qui tostemps l’escaparà.

(Fabrica) Support de diffusion

Livre

(Fabrica) Secteur

Littérature

(Fabrica) Genre

Roman

(Fabrica) Aire culturelle

Gascogne

(Fabrica) Jauge occitan

03

Tres aucèls de l’ombra : livre audio

$
0
0

Dublin Core

Títol

Tres aucèls de l’ombra : livre audio

Descripcion

André Lagarde vous invite à cheminer dans le monde de ses contes merveilleux, à la découverte de Tres aucèls de l’ombra. Une œuvre de grande qualité littéraire qui puise à la source des contes populaires occitans. Vous y découvrirez les aventures tout à la fois joyeuses et mystérieuses de Bufòla, qui se joue des maquignons Pinchon et Penchingron ; de Grand-Gulhèm, le domestique rusé, de Barbarós, son méchant maître, et du Dragàs, aussi costaud qu’imbécile ; ou du jeune homme qui va délivrer la Fille du Roi de l’horrible Bête à Sept Têtes.

D’une voix chaleureuse, claire et précise, Marie-Odile Dumeaux donne vie à ces trois contes :  Bufòla e lo Lop blanc, Grand-Guilhèm o las pelalhas,  La Bèstia dels Sèt Caps.

1 CD mp3, durée 1 h 2mn

Creator

Lagarde, André

Data

2019

Date Issued

2019-09-27

Is Part Of

Lenga

fre

Identificant

http://fabrica.occitanica.eu/labasa/21519

Occitanica

Contributeur

CIRDOC

Type de Document

Fabrica Livre

Portail

Fabrica

Sous-Menu

Parucions

Catégorie

Parutions

Créations Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane du titre

Tres aucèls de l’ombra : libre audiò

(Fabrica) Traduction occitane de la description

Andrieu Lagarda vos convida a caminar dins lo monde dels sieus contes meravilhoses, a la descobèrta de Tres aucèls de l’ombra. Una òbra de granda qualitat literària que posa a la font dels contes populars occitans. I descobriretz las aventuras gaujosas e misteriosas de Bufòla, que guilha los maquinhons Pingron e Penchingron ; de Grand-Guilhèm, fin vailet, de Barabarós, lo sieu missant mèstre, e del Dragàs, tan fòrt coma nèci ; o del gojat que va desliurar la Filha del Rei de l’òrra Bèstia dels Sèt Caps.

D’una votz calorosa, clara e precisa, Maria Odila Dumeaux dona vida als tres contes : Bufòla e lo Lop blanc,  Grand-Guilhèm o las pelalhas,  La Bèstia dels Sèt Caps.

1 CD mp3, durada 1 h 2mn

(Fabrica) Support de diffusion

Livre

(Fabrica) Secteur

Littérature

(Fabrica) Genre

Conte

(Fabrica) Aire culturelle

Languedoc

(Fabrica) Jauge occitan

03

La Baio de Sampeyre : carnaval dans les vallées occitanes d'Italie

$
0
0

Dublin Core

Títol

La Baio de Sampeyre : carnaval dans les vallées occitanes d'Italie
La Baio de Sampeyre : carnaval dins las valadas occitanas d'Itàlia

Alternative Title

La Baio de Sampeyre : carnaval dans les vallées occitanes d'Italie
La Baio de Sampeyre : carnaval dins las valadas occitanas d'Itàlia

Subjècte

Carnavals -- Piémont (Italie)

Descripcion

Cette fête a lieu tous les cinq ans à Sampeyre au cœur des Vallées occitanes d'Italie. Le nom de « Baio » viendrait du mot occitan « abadiá » et renverrait aux « abbés de jeunesse », jeunes gens qui avaient pour fonction d'organiser les fêtes de la communauté.

 

 

1/ La pratique aujourd’hui

Cette fête carnavalesque a lieu tous les cinq ans dans la Val Varaita, dans la province de Cuneo, au cœur des Valadas occitanas d'Italie. La plus célèbre est celle de Sampeyre. Le nom de la fête de la Baio viendrait du mot occitan « abadiá » et renverrait aux traditions des « abbés de jeunesse », ces jeunes gens qui avaient traditionnellement pour fonction d'organiser les fêtes de la communauté.

Un ensemble de rites se déroule sur trois jours au mois de février : les deux dimanches avant le carnaval et le Jeudi gras.

Photogr. : Bernard Delort

La Baio est un grand cortège d'hommes costumés, certains en « Maures », d'autres travestis en femmes, d'autres coiffés de mitres spectaculaires.

Les personnages historiques composant le cortège sont les suivants : l'Abà, il Tesoriere, le Cavalìe (cavalieri), le Tambourn majour, l'Arlequin, les Sarazine, la Segnourine (signorine), le Tambourin (tamburini), le Sapeur, le Grec (greci), l'Escarlinìe, l'Espous (sposi), les Segnouri (signori), le Sounadour (suonatori), le Uzuart, le Granatìe, le Morou (i neri) et le Turc, le Viéi et la Viéio (il vecchio e la vecchia), et le Cantinìe (cantiniere).

Les « Sonadors » sont l'élément central de la fête, faisant danser toute la journée et toute la nuit après que des sapeurs ont brisé à la hache une barrière de bois symbolique.

Photogr. : Bernard Delort

Les journées commencent à l'appel des « Tambourins » et continuent avec des défilés dans les différents cantons. La Baio est particulièrement spectaculaire par la qualité et la diversité des costumes, qui sont hérités de différentes époques de l'histoire de la vallée. On reconnaît en particulier la garde armée sous les traits des « Ussari », en costume de hussards de l'époque napoléonienne. Comme tout carnaval en Occitanie, le procès représente le point d'orgue du Jeudi gras.

Ici, le coup de théâtre des fêtes de la Baio est immuablement la fuite du trésorier avec la caisse remplie d'argent. Le public assiste à sa capture, son procès, sa condamnation à mort et enfin sa grâce.

Photogr. : Bernard Delort

2/ Apprentissage et transmission

Ce carnaval permet à tous les habitants de la vallée d'être des acteurs de la fête. En effet, bien que le cortège soit réservé aux hommes qui sont les seuls à pouvoir se déguiser sous les traits des personnages liés à la tradition historique locale, la population entière participe à l'organisation et à la préparation notamment des costumes.

3/ Historique

Ce carnaval commémore la victoire des habitants des vallées contre les invasions sarrasines en Provence et dans les Alpes à la fin du Xe siècle, aux alentours de 975-980. Cette hypothèse est néanmoins remise en question. Des éléments des différentes époques marquantes de l'histoire de la vallée ont été incorporés comme par exemple les hussards de l'époque napoléonienne.

Photogr. : Bernard Delort

4/ Sauvegarde

Cette pratique qui ne se renouvelle qu'une fois tous les cinq ans ne fait pas l'objet d'une protection particulière d'un point de vue patrimonial. Ses rituels sont très codifiés et très peu de place est laissée à l'improvisation autant d'un point de vue des costumes que des rôles des personnages ou du déroulement de la fête. Ce carnaval est toutefois mis en valeur par la région du Piémont.

5/ Acteurs de la pratique

Tous les habitants de cette vallée son acteurs de la Baio de Sampeyre.

Aquesta fèsta se debana cada cinc ans a Sampeyre al còr de las Valadas occitanas d'Itàlia. Lo nom de « Baio » vendriá de l'occitan « abadiá » e remandariá als « abats de joinesa », joves qu'avián per foncion d'organizar las fèstas de la comunautat.

 

 

1/ La practica a l'ora d'ara

Aquesta fèsta carnavalesca se debana cada cinc ans dins la Val Varaita, dins la província de Cuneo, al còr de la Valadas occitanas d'Itàlia. La mai famosa es la de Sampeyre. Lo nom de la fèsta de la Baio vendriá de l'occitan abadiá e remandariá a las tradicions dels abats de joinesa, joves qu'avián tradicionalament per foncion d'organizar las fèstas de la comunautat.

Un ensemble de rites se debana pendent tres jorns al mes de febrièr : los dos dimenges abans lo carnaval e lo Dijòus gras.

Photogr. : Bernard Delort

La Baio es un grand cortègi d'òmes costumats, d'unes en « Maures », d'autres travestits en femnas, d'autres coifats de mitras espectacularas.

Los personatges istorics que compausan lo cortègi son los seguents : l'Abà, il Tesoriere, lo Cavalìe (cavalieri), lo Tambourn majour, l'Arlequin, los Sarazine, la Segnourine (signorine), lo Tambourin (tamburini), lo Sapeur, lo Grec (greci), l'Escarlinìe, l'Espous (sposi), los Segnouri (signori), lo Sounadour (suonatori), lo Uzuart, lo Granatìe, lo Morou (i neri) e lo Turc, lo Viéi e la Viéio (il vecchio e la vecchia), e lo Cantinìe (cantiniere).

Los « Sonadors » son l'element central de la fèsta, que fan dançar tota la jornada e tota la nuèch aprèp que de « sapeurs » aguèsson copat a la pigassa una barrièra de fusta simbolica.

Photogr. : Bernard Delort

Las jornadas començan a l'apèl dels « Tambourins » e contunhan amb de desfilats dins los diferents cantons. La Baio es particularament espectaculara per la qualitat e la diversitat dels costumes que son eiretats de diferentas epòcas de l'istòria de la valada. Se reconeis en particular la garda armada jols traches dels « Ussari », en costume de ussars de l'epòca napoleoniana. Coma tot carnaval en Occitània, lo procès representa lo punt d'òrgue del Dijòus gras.

Aquí, lo còp de teatre de las fèstas de la Baio es immancablament la fugida del tresaurièr amb la caissa plena d'argent. Lo public assistís a sa captura, son procès, sa condemna a mòrt e enfin sa gràcia.

Photogr. : Bernard Delort

2/ Aprendissatge e transmission

Aqueste carnaval permet a totes los estatjants de la valada d'èsser actors de la fèsta. En efècte, emai lo cortègi siaguèsse reservat als òmes que son los sols a se poder mascar jols traches dels personatges ligats a la tradicion istorica locala, la populacion tota participa a l'organizacion e a la preparacion notadament dels costumes.

3/ Istoric

Aqueste carnaval commemòra la victòria dels estatjants de las valadas contra las invasions sarrasinas en Provença e dins los Alps a la fin del sègle X, mai o mens en 975-980. Aquesta ipotèsi es pasmens remesa en question. D'elements de las diferentas epòcas marcantas de l'istòria de la valada son estadas incorporadas coma per exemple los ussars de l'epòca napoleoniana.

Photogr. : Bernard Delort

4/ Salvagarda

Aquesta practica que se renovèla pas qu'un còp cada cinc ans es pas l'objècte d'una proteccion particulara d'un punt de vista patrimonial. Sos rituals son fòrça codificats e pauc de plaça es daissada a l'improvisacion tant d'un punt de vista dels costumes coma dels ròtles dels personatges o del debanament de la fèsta. Aqueste carnaval es pasmens mes en valor per la region del Piemont.

5/ Actors de la practica

Totes los estatjants d'aquesta valada son actors de la Baio de Sampeyre.

Creator

Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers, Hérault)

Editor

CIRDÒC-Mediatèca occitana

Date Issued

2018-01-27 Perrine Alsina

Data de modificacion

2018-01-29 Noémie Eyraud

Contributor

Delort, Bernard (Photographe)

Dreits

©Bernard Delort pour les photographies
CIRDÒC-Mediatèca occitana

License

Licence ouverte

Relacion

Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/a13d4fb767c8a0279ba89201a253391e.jpg

Format

text/html

Lenga

oci
fre

Tipe

Text

Cobèrta

Sampeyre (Piémont, Italie)

Spatial Coverage

point(44.5794459,7.1856201)

Occitanica

Contributeur

CIRDOC

Type de Document

Pratique festive

Portail

Enciclopèdia

Sous-Menu

Immatériel

Catégorie

Encyclopédie

Repertòri : Fichas PCI Item Type Metadata

Région Administrative

Valadas occitanas (Itàlia)

Variante Idiomatique

Vivaro-Alpin

Aire Culturelle

Valadas occitanas

Domaines Unesco

Pratiques sociales, rituels et événements festifs

Sautejada dels Menestrèrs Gascons

$
0
0

Dublin Core

Títol

Sautejada dels Menestrèrs Gascons

Descripcion

Journée autour des sauts organisée par Menestrèrs Gascons à la salle Marcelle Courtois.
L'après-midi, animations gratuites :
- 17h30 : Pantelon XXL, le Pantelon le plus long du monde
- 18h30 : Démonstration hip-hop / sauts
- 19h00 : Sauts de création
- 19h30 : Apéro/cantèra
Le soir à 21h, pour 8€, spectacle « Tots en dança » et bal avec Brigada Menestrèrs, Licotissa et Joan-Francés Tisnèr. Et pour les interplateaux, karaoké des sauts.

INFORMATIONS PRATIQUES

Buvette et restauration sur place.
Salle Marcelle Courtois de Mazères Lezons 

Creator

Menestrèrs Gascons

Data

2019-10-05 17:30:00
2019-10-05 22:30:00

Date Issued

2019-09-30

Lenga

fre

Identificant

http://fabrica.occitanica.eu/agenda/21575

Cobèrta

Rue du 8 Mai 1945, 64110 Mazères-Lezons

Spatial Coverage

point(43.282208,-0.3530677)

Occitanica

Contributeur

CIRDOC

Type de Document

Evénement

Portail

Fabrica

Sous-Menu

Agenda

Catégorie

Agenda

Agenda Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane de la description

Jornada a l'entorn dels sauts organizada per Menestrèrs Gascons a la sala Marcelle Courtois.
Tantossada, animacions gratuitas :
- 17h30 : Pantelon XXL, le Pantelon lo mai long del monde
- 18h30 : Demonstracion hip-hop / sauts
- 19h00 : Sauts de creacion
- 19h30 : Aperitiu/cantèra
Lo ser a 21:00, per 8euros, espectacle « Tots en dança » e bal amb Brigada Menestrèrs, Licotissa e Joan-Francés Tisnèr. E entre los platèus, karaoké dels sauts.

INFORMACIONS PRACTICAS

Estanquet e restauracion sus plaça.
Sala Marcelle Courtois de Mazères Lezons 

(Fabrica) Secteur

Musique
Danse

(Fabrica) Jauge occitan

01

(Fabrica) Type d'événement

Balèti
Concèrt
Viewing all 6028 articles
Browse latest View live