Quantcast
Channel: Occitanica, Portal collectiu de la lenga e de la cultura occitanas
Viewing all 6049 articles
Browse latest View live

Marc Castanet

$
0
0

Dublin Core

Titre

Marc Castanet

Description

Marc Castanet est un multi-instrumentiste gascon, à l'aise aussi bien avec la boha (cornemuse landaise) qu'à l'accordéon diatonique, aux flûtes, au ton-ton (tambour à cordes béarnais) et autres instruments traditionnels.

Marc Castanet est également chanteur ainsi que conteur et son métier d'instituteur-animateur en langue et culture régionale lui ont valu de beaucoup oeuvrer en direction du jeune public.

On a pu voir Marc Castanet dans les formations Verd e Blu, Lo Drac, Compagnie Christian Vieussens, Brigada Menestrèrs...

Il est par ailleurs président de l'ACPPG (Association pour la Culture Populaire en Pays Gascon).

Date Issued

2017-05-30 (Danís Chadeuil)

Langue

fre

Identifiant

http://fabrica.occitanica.eu/labasa/16046

Couverture

32270 Nougaroulet, France

Spatial Coverage

point(43.6931439,0.731395)

Acteur culturel Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane de la description

Marc Castanet qu'ei un multi-instrumentista gascon, a d'aise tant plan dab la boha que dab l'acordeon, las flabutas, lo ton-ton, e autes instruments tradicionaus.

Marc Castanet qu'ei tanben cantaire e contaire e lo son mestièr d'institutor-animator en lenga e cultura regionau qu'i valoren d'obrar hèra cap au public joen.

Que's podè véder Marc Castanet dens las formacions Verd e Blu, Lo Drac, Compagnie Christian Vieussens, Brigada Menestrèrs...

Qu'ei tanben president de l'ACPPG (Association pour la Culture Populaire en Pays Gascon).

(Fabrica) Secteur

Musique/Danse

Domaine d'activité

Chanteur
Musicien
Conteur
Intervenant/Conférencier

(Fabrica) Genre

Trad

(Fabrica) Aire culturelle

Gascogne

(Fabrica) Contacts

05 62 65 61 94
http://acppg.org

Visionneuse

(Fabrica) Jauge occitan

03
9224f7_541ebfd1cf49402d976f4e3ca2141272~mv1.jpg_srz_5184_3456_85_22_0.50_1.20_0.00_jpg_srz.jpg
m-castanet-portrait.jpg

Lycée et Ciné théâtre à Saint-Chély-d'Apcher

$
0
0

Dublin Core

Titre

Lycée et Ciné théâtre à Saint-Chély-d'Apcher

Description

PROJET CINEMA –OCCITAN « ARCHIVE DANS LE PRESENT »


Projet : Travailler autour de l’image d’archive lozérienne (collecte, création) avec des intervenants professionnels.
L’axe retenu est celui de la fabrication d’une archive aujourd’hui à partir des images collectées et commentées.
Réalisation : Un film de 10 minutes à partir d’images d’archives et d’images filmées présenté en mai au ciné-théâtre.


Programme : 

- 19 juin  17 h

: Au Lycée Théophile ROUSSEL les élèves présenteront leur production à leurs camarades.

- 29 juin  20 h 30 :

29 juin  20 h 30: Au ciné-théâtre de Saint Chely d’Apcher, présentation de la production des élèves


Spectacle CHRONOS :

Ce collectif réunissant aujourd'hui six musiciens venus de mondes et de pratiques musicales multiples.
La totale liberté qu'ils s'accordent au sein de cette formation leur permet d'explorer des univers aussi différents que la musique contemporaine, le Jazz, les musiques électroniques et d'utiliser de nombreux éléments issus des musiques traditionnelles.
C'est la création d'un Ciné-Concert naviguant entre narration poétique et reportage ethnographique.
Michel Cans, cinéaste et reporteur, filme dans les années 50-60 une "galerie de portrait de famille de tout l'Ouest Hérault" dixit Max Rouquette.
Suite à une rencontre entre Asuèlh et le CIRDÒC, l'évidence d'un partenariat et de la nécessité de valoriser ces images est apparue.
Ce sont des films tournés dans des communes de l'Hérault dans les années 1950/60 par Michel Cans, journaliste né dans les années 1920 qui collabora avec la RTF, l'ORTF puis FR3.
Mettre en musique ces scènes d'un quotidien proche mais tellement décalées en faisait ressortir toute la poésie.
Asuèlh s'inscrit dans la dynamique de la Cie du Griffe : travailler avec notre matériel culturel occitan, les films de Cans en sont un condensé.
C'est un regard brut et chargé de cette culture. Le caractère muet de ces films permet pour les musiciens d'Asuèlh une libre interprétation et la langue occitane fait son entrée à partir de poèmes chantés et de collectages anciens ou récents.
Cette création révèle toute la poésie et la finesse de ces prises de vue, Catherine Legrand monteuse a travaillé sur la scénarisation de ces images en étroite collaboration avec les musiciens.

« On y voit des gens mort depuis longtemps, d'autres qui ont vieilli. Tout cela bouge, vie, rie, se promène. C'est beau et émouvant. D'une simplicité Parfaite. En 10 minutes on voit des centaines de visages, des choses qu'on ne pourra plus voir, filmé par un professionnel mais sous forme de document brut, non monté, muet, d'une beauté sans fard. » (60 villages des années cinquante en vedettes - Languedoc magazine, septembre 1990).

Le ciné concert veut plonger dans ces images pour les interroger. Comment imaginer, à l'ère d'internet et de la nourriture Biologique, que ces personnes vivaient sans eau courante ni électricité pour la plupart.
Outre les changements sociétaux, nous pourrons évoquer les modes vestimentaires, l'évidence d'une vie collective à travers les fêtes, les processions, les rapports sociaux.
Toutes ces personnes âgées qui captent l'œil de la caméra dans leurs Habits noirs. Les jeux d'enfants au delà de toute notion de sécurité et de normes, bref un monde qui a peu d'écho dans notre vie actuelle.
Il s'agit bien sûr de ne pas tomber dans la nostalgie béate, le « c'était mieux avant ». Le ciné concert se veut une évocation poétique de ces « instants volés », une façon modeste de renouer le dialogue avec cette société balayée par les « temps modernes ».

Créateur

Maison des lycéens

Date

2017-05-29 20:30:00
2017-05-29 23:00:00

Date Issued

2017-05-12

References

Langue

fre

Identifiant

fabrica.occitanica.eu/agenda/15725

Couverture

15 Rue Dr Yves Dalle, 48200 Saint-Chély-d'Apcher, France

Spatial Coverage

point(44.8038995,3.2734651)

Agenda Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane du titre

Licèu e Cine Teatre

(Fabrica) Secteur

Audiovisuel

(Fabrica) Aire culturelle

Languedoc

(Fabrica) Jauge occitan

01

(Fabrica) Contacts

cristol.causse@laposte.net
https://www.lyc-roussel-stchelydapcher.ac-montpellier.fr/
0688092422

(Fabrica) Festival

Total Festum 2017

(Fabrica) Type d'événement

Cinèma
Concèrt
TF2017.jpg

Oxford Trobadors

$
0
0

Dublin Core

Titre

Oxford Trobadors

Description

Dennis et Ray Noble sont deux frères, universitaires passionnés par la musique de la langue occitane. Grands amateurs de sa chanson, du Moyen-Âge à nos jours, ils ont entrepris de former un groupe aux influences mêlées, reprenant des chansons traditionnelles, populaires, médiévales, ou de composition récente (Nadau, Periaguda...).
Les frères Noble et leurs amis des "troubadours d'Oxford" réalisent quelques concerts par an, afin de, principalement, faire découvrir la chanson d'expression occitane à des anglophones, des universitaires. Ils se voient en cela comme des "entertainers", des "artistes animateurs" qui ramènent une musique à la vie pour leur auditoire.

Date

1998

Date Issued

2017-05-30 (Danís Chadeuil)

Has Part

Dennis Noble : baryton, guitare
Ray Noble : ténor, composition
Rossella Bondi : soprano
Bryan Vaughan : guitare, composition
Chris Britton : flûte, piccolo
Valerie Findlay : violoncelle
Keith Fairbairn : percussions

Langue

fre

Identifiant

http://fabrica.occitanica.eu/labasa/16048

Couverture

Oxford, UK

Spatial Coverage

point(51.7520209,-1.2577263)

Acteur culturel Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane de la description

Dennis e Ray Noble son dos fraires, universitaris apassionats de la musica de la lenga occitana. Grands amators de sa cançon, dempuèi l'Atge Mejan fins a uèi, an entrepres de formar un grop d'influéncias mescladas, que tòrna prene de cançons tradicionalas, popularas, medievalas, o de compausicion recenta (Nadau, Peiraguda...).
Los fraires Noble e lors amics dels "trobadors d'Oxford" realizan qualques concèrts per an, per fin de, principalament, far descobrir la cançon d'expression occitana a d'anglofònes, d'universitaris. Se veson per aquò en "entertainers", d'artistas animators que reviscolan un musica per lor auditòri.

(Fabrica) Secteur

Musique/Danse

Domaine d'activité

Groupe

(Fabrica) Genre

Chanson
Folk
Médiéval
Classique
Trad

(Fabrica) Aire culturelle

Gascogne
Languedoc
Limousin
Provence
Monde

(Fabrica) Contacts

http://www.oxfordtrobadors.com
https://www.facebook.com/OxfordTrobadors/
postmaster@oxfordtrobadors.com

Visionneuse

(Fabrica) Jauge occitan

02
10466989_685515988169317_3061971793423155666_o.jpg

Clamenç

$
0
0

Dublin Core

Titre

Clamenç

Description

Clamenç (André Clément) est un humoriste de langue occitane, ancien conseiller pédagogique à l'occitan de Lozère. Une fois à la retraite, il fut en mesure de bâtir (écriture et mise en scène) des spectacles d'humour, à un rythme régulier d'un par an : Agachs en 2010, Fintadas en 2011, Relucadas en 2012, Vist! en 2013, Còps d'Uèlh en 2014...

Avec un regard aiguisé, avec une langue occitane aisée à comprendre, Clamenç observe la société qui nous entoure avec ses logiques, ses contradictions... Le maître à penser de Clamenç est Pierre Desproges. Il se nourrit également de Raymond Devos et Guy Bedos.

En 2017 il revient avec un spectacle consacré au monde de la télévision et à l'actualité vue par le prisme cathodique, Tè...vé !

Source

http://www.clamenc.fr/

Date

2010

Date Issued

2017-05-30 (Danís Chadeuil)

Langue

fre

Identifiant

http://fabrica.occitanica.eu/labasa/16049

Couverture

Montpellier, France

Spatial Coverage

point(43.610769,3.876716)

Acteur culturel Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane de la description

Clamenç (André Clément) es un umorista de lenga occitana, ancian conselhièr pedagogic a l'occitan de Lozèra. Un còp a la retirada, foguèt en mesura de bastir (escritura e mesa en scèna) d'espectacles d'umor, a un ritme regulièr d'un per an : Agachs en 2010, Fintadas en 2011, Relucadas en 2012, Vist! en 2013, Còps d'Uèlh en 2014...

Aamb un agach agusat, amb una lenga occitana aisada de comprene, Clamenç obsèrva la societat que nos environa amb sas logicas, sas contradiccions... Lo seu mèstre de pensar es Pierre Desproges. Se noirrís tanben de Raymond Devos e Guy Bedos.

En 2017, tòrna amb un espectacle consacrat al monde de la television e a l'actualitat vista pel prisme catodic, Tè...vé !

(Fabrica) Secteur

Théâtre
Conte

Domaine d'activité

Comédien
Conteur

(Fabrica) Genre

Humour

(Fabrica) Aire culturelle

Languedoc

(Fabrica) Contacts

http://clamenc.fr/index.php
06 86 96 09 03
04 67 79 02 72
andre.clement@wanadoo.fr

Visionneuse

(Fabrica) Jauge occitan

03
IMG_0073_m.jpg

Tè... Ve !

$
0
0

Dublin Core

Titre

Tè... Ve !

Description

Aqueste còp Clamenç, umorist occitan, a portat al fenestron los eveniments magèrs de l'annada 2016. Me dirètz amb tot çò que s'es passat los subjèctes li mancan pas ! A degut far la tria. Trobarètz dins Tè... Ve !, passat a la molineta umoristica, satirica de l'umorist : lo Brexit, Trump, atemptats de Niça, racisme, Primàrias, nom de nòstra novèla region... Li a calgut dos jornals televisats, una matinala e una miègjornala per ne far lo torn. E, ben segur, aurètz la meteò (trufandièra, de pubs e dins los dos jornals al fenestron : de reportatges, de dorsièrs e los convidats suspresa... dins una lenga occitana dont mai aisada de comprene qu'aqueles eveniments los coneissètz totes !
Tè... Ve ! un espectacle en doas partidas de 45 mn caduna. A pas descobrir de son canapè mas dins una sala d'espectacle, se convidatz Clamenç... de segur !

Créateur

Date

2017

Date Issued

2017-05-30 (Danís Chadeuil)

Extent

90'

Langue

oci

Identifiant

http://fabrica.occitanica.eu/labasa/16050

Créations Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction française de la description

C'est à la télévision que Clamenç, humoriste occitan, présente les événements majeurs de l'année 206. Il faut dire que les sujets ne lui manquent pas ! Il a fait un choix. Vous découvrirez dans Tè...Ve ! : le Brexit, Trump, attentats de Nice, racisme, Primaires, nom de notre nouvelle région,... Il a eu besoin de deux journaux télévisés, une matinale et un 13h, pour en venir à bout. Bien entendu, vous n'échapperez pas à la météo (humoristique), aux pubs e dans les journaux télévisés : aux reportages, aux dossiers, et aux invités surprise...dans une langue aisée à comprendre étant donné que ces événements vous les connaissez tous !

Tè...Ve ! un spectacle en deux parties de 45 mn chacune. A ne pas découvrir dans son canapé mais dans une salle de spectacle, si vous invitez Clamenç...bien entendu !

(Fabrica) Support de diffusion

Spectacle vivant

(Fabrica) Secteur

Théâtre

(Fabrica) Genre

Humour

(Fabrica) Aire culturelle

Languedoc

(Fabrica) Jauge occitan

03
recto_m.jpg

Lenga d'Amor

$
0
0

Dublin Core

Titre

Lenga d'Amor

Description

À partir de ses souvenirs d’enfant dans la ferme familiale dans le nord du Périgord, Patrick Lavaud nous convie à une découverte sensible de la langue et de la culture occitanes d’hier et d’aujourd’hui.

Au fil de ses rencontres avec des personnages touchants et chaleureux, il nous transmet son amour de la langue occitane et nous guide sur les chemins de la tradition orale et de la culture populaire, de la toponymie et de la signalisation bilingue, du conte et de la création littéraire, de l’enseignement et de l’avenir de la langue.

L’expérience personnelle devient mémoire collective et la langue occitane révèle sa part d’universalité.

52 min.
Occitan sous-titré. (Sous-titrages français et anglais disponibles)


 http://vraivrai-films.fr/catalogue/lenga-damor

 

Note d’intention de l’auteur

La langue d’oc est intimement liée à mon enfance.

J’allais alors souvent dans la ferme de mes grands-parents paternels, à Piégut-Pluviers, dans le nord de la Dordogne, et je les entendais toujours parler en occitan. Ils le parlaient entre eux, avec mon père, leurs voisins,leurs amis, leurs bêtes. À moi, ils me parlaient en français, selon une logique bien connue dans l’ensemble des pays d’oc. Enfant, je n’ai jamais compris que personne à l’école ne me parlât de la langue de mes grands- parents qu’ils utilisaient tous les jours et qui leur permettait d’exprimer tous les sentiments de l’âme humaine. J’aime penser aujourd’hui que l’occitan fut la langue dans laquelle ils se sont aimés, leur langue d’amour.

Depuis plus de 30 ans, je n’ai pas arrêté d’agir en faveur de la langue et de la culture d’oc. J’ai construit un engagement polymorphe visant à me réapproprier « ma » langue, à recueillir la mémoire populaire de tradition orale et à faire connaître la culture occitane. Les récents accidents cardio-vasculaires de mon père, qui l’ont privé de la parole, m’ont fait subitement prendre conscience de la disparition de la mémoire familiale de la langue de mes grands-parents. Ce film est né d’un désir : celui de rendre hommage à la langue d’oc. Celle des derniers témoins de la vieille civilisation paysanne limousine dont j’ai connu les derniers rameaux dans les années 1960. Mais aussi celle des locuteurs d’aujourd’hui qui l’utilisent encore au quotidien, l’écrivent, la chantent, la content ou l’enseignent.

Il s’inscrit aussi dans une démarche de reconnaissance de la pluralité linguistique de la France que sont venus conforter la modification de la Constitution française de juillet 2008 (« Les langues régionales appartiennent au patrimoine de la France ») et les engagements du Président de la République de ratifier la Charte européenne des langues régionales et minoritaires.

Le film sera totalement parlé en occitan, sous-titré en français. Je veux faire entendre cette langue et le choix de mener les entretiens en occitan nous permettra de pénétrer dans l’intimité d’une société. Je souhaite entraîner le spectateur dans des rencontres chargées d’humanité et partager avec lui des souvenirs personnels liés à l’enfance et des questionnements contemporains relatifs à la dignité de la langue et des personnes qui la parlent. Je le guiderai dans sa découverte des usages quotidiens de la langue, de la tradition orale et de la culture populaire, de la création littéraire d’aujourd’hui ou encore des politiques publiques en faveur de l’enseignement.

À l’opposé de tout passéisme, ce film fait découvrir une culture vivante, longtemps méprisée et marginalisée.

Créateur

Patrick Lavaud

Date

2013

Date Issued

2015-05-30

Extent

52'

Langue

oci
fre

Identifiant

http://fabrica.occitanica.eu/labasa/16051

Créations Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane de la description

A partir de sos sovenirs d'enfant dins la bòria de la familha, dins lo nòrd del Perigòrd, Patric La Vau nos convida a una descobèrta sensibla de la lenga e de la cultura occitanas d'ièr e d'uèi.

Al fial de sos rencontres amb de personatges esmovents e caloroses, nos transmet son amor de la lenga occitana e nos guida suls camins de la tradicion orala e de la cultura populara, de la toponimia e de la senhalizacion bilingüa, del conte e de la creacion literària, de l'ensenhament e de l'avenir de la lenga.

L'experiéncia personala ven memòria collectiva e la lenga occitana revela sa part d'universalitat.

52 min.
Occitan sostitolat. (Sostitolatges francés e anglés disponibles)

 http://vraivrai-films.fr/catalogue/lenga-damor

Nota d’intencion de l’autor

La lenga d’òc es ligada d’un biais intime a mon enfança. Anèvi sovent dens la bòrda de mos grands-parents a Pueg a’Gut, dens lo nòrd de la Dordonha, e los entendèvi totjorn parlar en occitan. Lo parlèvan entre eths, emb mon pair, los vesins, los amics, las bestias. A Jo, me parlèvan en francés, segon una logica plan coneishuda dens d’enselbme de los paises d’òc. Quand èri gojat, èi pas jamei comprés que digun a l’escòla ne me parlesse de la lenga de mos grands-parents qu’utilisavan tots los jorns e que podèva dider tots los sentiments de l’ama umana.

Aimi pensar anueit que l’occitan estut la lenga dens la quau se son aimats, lur lenga d’amor.

Dempui mei de 30 ans, èi totjamèi actar en favor de la lenga e de la cultura d’òc. Ei bastit un engatgament polimorfe dens l’amira de tornar trobar « ma » lenga, de reculhir la memòria popular e de har coneisher la cultura occitana. Los accidents cardiovasculars de mon pair que l’an privat de la paraula m’an hèit d’un sol còp préner
consciença de la disparicion de la memòria familiau de la lenga de mos grands-parents. Aqueth film es vadut d’una desirança : la de rendre un homenatge a la lenga d’òc. La das darrèirs testimonis de la velha civilisacion paisana lemosina qu’ei coneishut las darrèiras brancas dens las annadas 1960. Mes tanben la das locutors d’adara que l’utilisan encara tots los jorns, l’escrivan, la cantan, la contan o l’ensenhan.

S’inscriu tanben dans una amira de reconeishença de la pluralitat linguistica de la França que son vinguts apujar la modificacion de la Constitucion francesa de julhet nde 2008 (« Las lengas regionaus hen partida dau patrimòni de la França ») e los engatgements dau President de la Republica de ratificar la Carta europeenc das lengas regionaus e
minoritarias.

Aqueth filme serà tot en occitan, sos-totolat en francés, e la causida d’aquera lenga nos permeterà d’entrar dens l’intimitat d’una societat. Desiri miar l’espectator dens rencontras cargadas l’umanitat e partatjar emb eth sovenirs personaus ligats a l’enfança e tanben as questions d’adara en relacion emb la dignitat de la lenga e de los que la parlan. Lo miarèi dens sa descoberta de los usatges de cada jorn de la lenga, de la tradicion orau e de la cultura popular, de la creacion literaria d’adara o encara de las politicas linguisticas de cap a l’ensenhament.

A l’encontre de tot passeisme, aqueth filme hèi descobrir una cultura viua, lontemps mespresada e marginalizada.

(Fabrica) Support de diffusion

Vidéo

(Fabrica) Genre

Documentaire

(Fabrica) Aire culturelle

Limousin

Visionneuse

(Fabrica) Jauge occitan

03
Lenga-d'amor-affiche.jpg
Madeleine-et-Patrick.jpg
Narcisse-et-Patrick.jpg
lenga-d-amor-1.jpg

Lenga

$
0
0

Dublin Core

Titre

Lenga

Description

« En 1983, à huit ans, j’ai enregistré mon grand-père dans une langue rare qui me plaisait. Son occitan, il l’appelait la lenga nostra ».

En 2016 à partir de ce document, le GdRA invite au plateau pour sa pièce LENGA, les performeurs Maheriniaina Ranaivoson, acrobate de rue Merina de Madagascar ; Lizo James, initié Xhosa d’Afrique du Sud ; Julien Cassier, comédien Toulousain ; et Christophe Rulhes, musicien Occitan jouant cabrette et platines.

La pièce traite de la diversité et de la disparition des langues. Elle s’appuie sur des temps d’enquête menés dans les familles des performeurs, qui mettent en jeu sur scène leurs arts de faire, au fil des témoignages de leurs grands- mères, filmées en 2015 à Tananarive à Amparibe et au Cap dans les townships de Khayelitsha. Se dévoilent ainsi des récits de vie, de perte, de transmission et d’invention, des danses, des rites, des contextes politiques et naturels, des musiques et des multilinguismes. Madagascar et l’Afrique du Sud font partis des lieux hyper-divers en langues, faunes et flores qui existent encore sur Terre. En pleine guerre des natures, ces espaces tendent à disparaître. En France, les langues endémiques dont l’occitan perdent toujours des locuteurs. A partir d’un théâtre de la personne, avec l’énergie de l’acrobatie ou des gumboots, LENGA livre des fragments de ces lieux, de ces gens, de ces résistances et de ces innovations. Avec en prime, un cours jubilatoire et libre de langue à clic Xhosa.

La Guerre des natures

De par le monde se multiplient les points chauds d’un conflit environnemental qui s’apparente à une guerre des natures.
Le chasseur cueilleur qui vit en forêt amazonienne  n’est pas responsable du même impact carbone que le directeur d’une entreprise pétrochimique en occident. Il en subit pourtant les mêmes conséquences, voire pire. Pour la première fois dans la géohistoire, les scientifiques vont déclarer comme forces premières pour donner forme à la Terre celle qu’engendre les humains. Ils sont devenus le facteur tellurique, géologique, climatique le plus perturbateur de l’écosystème.
Cette nouvelle ère qui s’ouvre en incertitudes et  bouleversements, les géologues l’appellent "l’Anthropocène".
Qui ou quoi, dans l’histoire, est vraiment responsable de l’Anthropocène ?
Au fil d’une série de portraits glanés dans le monde, ce sont quelques histoires de cette guerre comme autant de batailles désespérées que le GdRA souhaite raconter et mettre en scène. Débute ainsi un nouveau cycle d’écriture théâtrale intitulé La Guerre des natures. Le premier volet de cette
série s’appelle LENGA.

Distribution

Mise en scène : Christophe Rulhes
Avec : Lizo James, Maheriniaina Pierre Ranaivoson,
Christophe Rulhes & Julien Cassier
Conception, texte et mise en scène : Christophe Rulhes
Chorégraphie : Julien Cassier
Scénographie : le GdRA
Musique : Christophe Rulhes et Lizo James
Images : le GdRA, Edmond Carrère et Ludovic Burczykowski
Costumes : Céline Sathal
Direction technique : David Løchen
Lumière : Adèle Grépinet
Son : Pedro Theuriet
Photographie : Nathalie Sternalski & Loran Chourrau - le Petit Cowboy

Créateur

Source

http://legdra.fr/sites/default/files/documents/dossier_diffusion_lenga_-_le_gdra.pdf

Date

2017

Date Issued

2017-05-31 (Danís Chadeuil)

Is Part Of

Extent

100'

Langue

fre

Identifiant

http://fabrica.occitanica.eu/labasa/16056

Créations Item Type Metadata

(Fabrica) Support de diffusion

Spectacle vivant

(Fabrica) Secteur

Théâtre

(Fabrica) Genre

Théâtre

(Fabrica) Aire culturelle

Languedoc
Monde

(Fabrica) Jauge occitan

01
lengacloran_chourrau-le_petit_cowboy_231116_048.jpg
lengacloran_chourrau-le_petit_cowboy_241116_263.jpg
lengacloran_chourrau-le_petit_cowboy_231116_207.jpg

Total Festum à Elne

$
0
0

Dublin Core

Titre

Total Festum à Elne

Description

Pour l’année 2017 la manifestation se déroulera les 21 et 23 juin 2017.

Au programme du projet Total Festum de cette année, la fête de la musique présentera non seulement des artistes locaux avec 6 spots musicaux au minimum mais également un spectacle de rue qui déambulera, à travers le centre-ville ce qui permettra de mettre en exergue le patrimoine monumental et d’amener le public à se déplacer sur l’ensemble des sites. 
Le 23 juin une troupe de Falcons de catalogne sud animeront la première partie de soirée et célébreront la Sant Joan avec une prestation artistique tout public présentant une, tradition catalane du début du siècle dernier. Le groupe les Al chemist clôturera la soirée.

Vendredi 23 Juin 2017 : Focs de Sant Joan

Plateau des Garaffes :

>> 21h00 : Falcons de « Baho » (Cat nord) et de « Villanova i la Geltrú » (Cat sud)

>> 22h15 : Arrivée de la Flamme

>> 22h30 : Concert du groupe « Al Chemist »


>> Voir le programme du 21 juin

Créateur

Commune d’Elne

Date

2017-06-23 21:00
2017-06-23 23:59

Date Issued

2017-05-31

Langue

fre

Identifiant

http://fabrica.occitanica.eu/agenda/16057

Couverture

66200 Elne, France

Spatial Coverage

point(42.600336,2.970433)

Agenda Item Type Metadata

(Fabrica) Secteur

Musique/Danse

(Fabrica) Aire culturelle

Catalonha

(Fabrica) Jauge occitan

00

(Fabrica) Contacts

janecoussart@ville-elne.com
04 68 37 13 71

(Fabrica) Festival

Total Festum 2017

(Fabrica) Type d'événement

Concèrt
Fuòc
logo_TF.jpg

Les Mourres de Porc

$
0
0

Dublin Core

Titre

Les Mourres de Porc

Description

Le "mourre de porc" est un bateau traditionnel dont l'éperon évoque un groin de cochon. Typiquement sétois, le groupe du même nom ne l'est pas moins, chantant ses balades quasi-entièrement dans la langue du Mont Saint-Clair et des étangs environnants. D'animations de joutes à des fêtes de villes et villages, de bars en cabanes de pêche, Les Mourres de Porc ont redonné vie et un joli coup de fouet à la musique populaire et traditionnelle de ce coin de Méditerranée. L'autbòi du Languedoc Bas, le tambour, l'accordéon, le banjo, les flûtes et une alternance de voix douces et rocailleuses, féminines et masculines, mais aussi un look travaillé 100% setòri font des Mourres de Porc un groupe incontournable pour qui s'intéresse au patrimoine, à la transmission orale, mais aussi à la création musicale.

Date

1996

Date Issued

2017-05-31 (Danís Chadeuil)

Has Part

Lionel Lopez : banjo, chant, hautbois, guitare
Philippe Carcassés : hautbois
Alain Charrié : hautbois
Pascal Valette : accordéon diatonique
Daniel Rey : guitare
Jean-Louis Zardoni : percussions
Aurore Régnard : flûte traversière
Léonie Lopez : chant, basse
Louise Lopez : harmonica

Langue

fre

Identifiant

http://fabrica.occitanica.eu/labasa/16058

Couverture

34200 Sète, France

Spatial Coverage

point(43.4078758,3.7008219)

Acteur culturel Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane de la description

Lo "morre de pòrc" es un batèu tradicional que l'esperon ne sembla... un morre de pòrc. Tipicament setòri, lo grop dau mesme nom l'es pas mens, cantant sas baladas gaireben tot dins la lenga dau Mont Sant Clar e dals estanhs a l'entorn. D'animacions en ajustas a de fèstas de vilas e vilatges, de bars en cabanons de pèsca, los Mourres de Porc donèron vida e un còp de vam a la musica populara e tradicionala d'aqueste canton de Mediterranèia. L'autbòi del Lengadòc Bas, lo tambor, l'acordeon, lo banjò, las flabutas e una alternància de voses doças e rocassosas, femeninas e masculinas, mas tanben un look trabalhat 100% setòri fan dals Morres de Porc un grop incontornable per quau s'interèssa au patrimòni, a la transmission orala, mas tanben a la creacion musicala.

(Fabrica) Secteur

Musique/Danse

Domaine d'activité

Groupe

(Fabrica) Genre

Chanson
Trad
Folk

(Fabrica) Aire culturelle

Languedoc

(Fabrica) Contacts

https://plus.google.com/+MOURRESDEPORC
https://www.facebook.com/lionel.lopez.5832/
https://www.youtube.com/channel/UCW74ciZewk60hYNgqLd6arQ

Visionneuse

(Fabrica) Jauge occitan

03
full.jpg

Cants Setòris

$
0
0

Dublin Core

Titre

Cants Setòris

Description

Cants Setòris est le premier disque du groupe sétois Les Mourres de Porc.

Table Of Contents

1. Le Mourre de Porc 3'27
2. La Cornicha 4'36
3. Los Mases 0'39
4. Siam de Seta 5'40
5. La Barraqueta de l'Amor 3'29
6. Cançon de las Ajustas 2'21
7. Charge des Joutes 0'42
8. Les Bateliers 2'57
9. La Fèsta dau Quartièr Naut 5'34
10. La Tchoutche 3'17
11. L'entrée au Café 0'35
12. Los Còcha-vestits 2'10
13. Filibèrt 4'30
14. Sant Clar 3'31
15. Larose et Vidalou 0'35
16. Nautres siam de bons vivents / La fèsta de l'Issancà 3'51

Date

1999

Date Issued

2017-05-31 (Danís Chadeuil)

Langue

fre

Identifiant

http://fabrica.occitanica.eu/labasa/16059

Créations Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane de la description

Cants Setòris es lo promièr disc dals setòris Les Mourres de Porc.

(Fabrica) Support de diffusion

Son

(Fabrica) Secteur

Musique/Danse

(Fabrica) Genre

Chanson
Folk
Trad

(Fabrica) Aire culturelle

Languedoc

(Fabrica) Jauge occitan

03
mourresporc_cantssetoris.jpg

Viva l'espòrt lengadocian

$
0
0

Dublin Core

Titre

Viva l'espòrt lengadocian

Description

Viva l'espòrt lengadocian est un album court des Mourres de Porc. il contient 4 titres, dont le "tube" Montpellier la Surdouée, écrite par Philippe Carcassés.

Table Of Contents

1. Viva l'esport lengadocian! 4'20
2. Volem de buous 3'55
3. L'ajustaire 4'58
4. Montpellier la surdouée 3'58

Date

2001

Date Issued

2017-05-31 (Danís Chadeuil)

Langue

fre

Identifiant

http://fabrica.occitanica.eu/labasa/16060

Créations Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane de la description

Viva l'espòrt lengadocian es un album cort dals Mourre sde Porc. Conten 4 títols, amb lo "tube" Montpellier la Surdouée, escrita per Philippe Carcassés.

(Fabrica) Support de diffusion

Son

(Fabrica) Secteur

Musique/Danse

(Fabrica) Genre

Chanson
Folk
Trad

(Fabrica) Aire culturelle

Languedoc

(Fabrica) Jauge occitan

02
mourresporc_esportleng.jpg

Chants des marins de Méditerranée : 1. Le Golfe du Lion

$
0
0

Dublin Core

Titre

Chants des marins de Méditerranée : 1. Le Golfe du Lion

Description

Ce disque est issu de recherches et de collectes de longue haleine par Les Mourres de Porc, autour d'un répertoire localisé (Sète, Mèze, Thau, Agde, mais aussi Martigues). Il est accompagné d'un livret complet, retraçant ainsi l'histoire et la vie des marins, des pêcheurs et de tous les setòris...

Table Of Contents

1. Le mourre de porc 3'24
2. La cançon de las ajustas de Seta 2'18
3. La galaça 3'33
4. L’escriveta 4'28
5. La targa 4'12
6. La Dagtenca 1'52
7. Les bateliers 2'54
8. Papeta Calhau 3'54
9. La chocha 3'14
10. La cagaraula 3'55
11. Lo pantais dau pescador 0'57
12. Lo revelh dei pescadors 3'50
13. Filibèrt 4'27
14. L’ombra dau boscatge 2'35
15. Lo tonalhièr 4'39
16. L’ajustaire 4'56
17. La musa de la mar 2'19
18. Lo languiment 5'00
19. Adissiatz ma maire ! 2'36
20. Lo chival de mar 0'50

Date

2006-06

Date Issued

2017-05-31 (Danís Chadeuil)

Is Part Of

Association Mourres De Porquet

Langue

fre

Identifiant

http://fabrica.occitanica.eu/labasa/16062

Créations Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane de la description

Aqueste disc es eissit de recèrcas e collèctas de lònga per Les Mourres de Porc, a l'entorn d'un repertòri localizat (Seta, Mèsa, Taur, Dagte, mas tamben Martègue). Es acompanhat d'un libreton complet, que tòrna ansin reviscolar l'istòria e la vida dals marins, dals pescaires e de totis los setòris...

(Fabrica) Support de diffusion

Son

(Fabrica) Secteur

Musique/Danse

(Fabrica) Genre

Chanson
Folk
Trad

(Fabrica) Aire culturelle

Languedoc

(Fabrica) Jauge occitan

03
Chants-des-marins-de-Mediterranee.jpg

Guy Bonnet

$
0
0

Dublin Core

Titre

Guy Bonnet

Description

Guy Bonnet est un auteur-compositeur-interprète et pianiste né à Avignon en 1945.

Il partage un temps ses études entre conservatoire et lycée, mais abandonne finalement la préparation d'un professorat de musique pour "monter à Paris apprendre le métier".

Il se met rapidement au services des interprètes du moment, et écrira ou composera ainsi notamment 3 chansons pour représenter la France à l'Eurovision : La Source (interprétée par Isabelle Aubret), Marie-Blanche et Vivre (interprétées par lui-même). Il reste ainsi avec Isabelle Aubret le seul chanteur ayant représenté deux fois la France au Concours Eurovision de la Chanson.

Revenu aux sources de sa culture provençale, Guy Bonnet utilisera de plus en plus sa langue dans ses chansons. Il adaptera également un grand nombre de chansons françaises, de Trénet, Brel, Bécaud, Perret et d'autres, s'entourant pour cela de Pierre Vouland, Fulbert Cant, Louis Scotto, Henri Charmasson...

Guy Bonnet a écrit pour de nombreux artistes : Mireille Mathieu, Sylvie Vartan, Marie Laforêt, Michèle Torr, Rika Zaraï, Dani, Massilia Sound System...

Aujourd'hui, Guy Bonnet choisit de chanter principalement la Provence, sous tous ses aspects, avec une certaine tendresse.

Date

1968

Date Issued

2017-05-31 (Danís Chadeuil)

Langue

fre

Identifiant

http://fabrica.occitanica.eu/labasa/16063

Couverture

127 Route de Montfavet, 84000 Avignon, France

Spatial Coverage

point(43.9394033,4.8430174)

Acteur culturel Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane de la description

Guy Bonnet es un autor-compositor-interprèta e pianista naissut en Avinhon en 1945.

Partatja un temps sos estudis entre conservatòri e licèu, mai abandona finalament la preparacion d'un professorat de musica per "montar a París aprene lo mestièr".

Se bòta lèu al servici d'interprètas dau moment, e escriurà o compausarà ansin notadament 3 cançons per representar la França a l'Euròvision : La Source (interpretada per Isabelle Aubret), Marie-Blanche e Vivre (interpretadas per el). Demòra ansin amb Isabelle Aubret lo sol cantaire a aver representat dos còps la França au Concors Euròvision de la Cançon.

Tornat ai fònts de sa cultura provençala, Guy Bonnet utilizarà de mai en mai sa lenga dins sei cançons. Adaptarà tamben un bèu nombre de cançons francesas, de Trénet, Brel, Bécaud, Perret e d'autres, s'entorant per aquò de Pierre Vouland, Fulbert Cant, Louis Scotto, Henri Charmasson...

Guy Bonnet escrigut per mai d'un artista : Mireille Mathieu, Sylvie Vartan, Marie Laforêt, Michèle Torr, Rika Zaraï, Dani, Massilia Sound System...

Uèi, Guy Bonnet causís de cantar principalament la Provença, sota tota seis aspècts, emb una cèrta tendresa.

(Fabrica) Secteur

Musique/Danse

Domaine d'activité

Chanteur
Musicien

(Fabrica) Genre

Chanson

(Fabrica) Aire culturelle

Provence

(Fabrica) Contacts

04 90 88 44 04
http://www.guybonnet.com/
guybonnet8@numericable.fr
https://www.facebook.com/guy.bonnet2

Visionneuse

(Fabrica) Jauge occitan

02
33388_101318616589812_6363386_n.jpg

Philippe Randonneix

$
0
0

Dublin Core

Titre

Philippe Randonneix

Alternative Title

Rando

Description

Philippe "Rando" Randonneix est un fameux chabretaire limousin. Spécialiste de cette cornemuse, il est également un acteur de son renouveau, en l'enseignant et partageant le répertoire limousin seul ou dans de nombreuses formations.

Date Issued

2017-05-31 (Danís Chadeuil)

Langue

fre

Identifiant

http://fabrica.occitanica.eu/labasa/16064

Couverture

19 Rue Condorcet, 87100 Limoges, France

Spatial Coverage

point(45.8448781,1.2715478)

Acteur culturel Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane de la description

Philippe "Rando" Randonneix es un famós chabretaire lemosin. Especialista de questa cornamusa, es tanben un actor de sa reviscolada, en l'ensenhar e partatjar lo repertòri lemosin sole o dins mai d'una formacion.

(Fabrica) Secteur

Musique/Danse

Domaine d'activité

Musicien

(Fabrica) Genre

Trad

(Fabrica) Aire culturelle

Limousin

(Fabrica) Contacts

http://untotpititbocin.free.fr
http://philippe.randonneix.free.fr/
05 55 79 15 27
untotpititbocin@free.fr

(Fabrica) Jauge occitan

01
rando.png

Un tot pitit bocin

$
0
0

Dublin Core

Titre

Un tot pitit bocin

Description

Un tot pitit bocin est un disque du chabretaire Philippe Randonneix.

"La chabrette a rencontré, sur les chemins du Limousin et d'ailleurs, les accordéons diatoniques et chromatiques, le violon, le chant, l'harmonium et même le banjo et la vielle. Avec eux, même si elle joue parfois quelques airs à écouter, c'est bien pour faire danser qu'elle se fait le mieux entendre."
-Extrait du livret

Invités : Laurent Boithias (vielle à roue), Hervé Capel (accordéon chromatique), Bernard Chaulet (accordéon diatonique), Nathalie Daviau (harmonium), Olivier Daviau (harmonium), Françoise Etay (chant) Alexandra Lacouchie (violon, chant), Hugues Lauliac (banjo), Pauline Randonneix (chant), Gilles Ratier (accordéon chromatique), Magali Urroz (accordéons diatoniques, chant), Mireille Verdier-Sage (chant).

Source

http://www.aepem.com/produit/philippe-rando-randonneix/

Date

2006

Date Issued

2017-05-31 (Danís Chadeuil)

Is Part Of

AEPEM

Extent

60'13

Langue

fre

Identifiant

http://fabrica.occitanica.eu/labasa/16065

Créations Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane de la description

Un tot pitit bocin es un disc dau chabretaire Philippe Randonneix.

"Sus las vias dau Lemosin e d'alhors, la chabreta a trobat los acordeons d'a clapetons e cromatics, lo violon, lo chant, l'orgueneta e los quites banjò que sanfonha. En lur companhia, 'la juga ben quauques bocins mas per escotar, mas qu'es mai que mai per far dançar que 'la se fai lo mielhs auvir."
-Extrach dau libreton

Convidats : Laurent Boithias (vielle à roue), Hervé Capel (accordéon chromatique), Bernard Chaulet (accordéon diatonique), Nathalie Daviau (harmonium), Olivier Daviau (harmonium), Françoise Etay (chant) Alexandra Lacouchie (violon, chant), Hugues Lauliac (banjo), Pauline Randonneix (chant), Gilles Ratier (accordéon chromatique), Magali Urroz (accordéons diatoniques, chant), Mireille Verdier-Sage (chant).

(Fabrica) Support de diffusion

Son

(Fabrica) Secteur

Musique/Danse

(Fabrica) Genre

Trad

(Fabrica) Aire culturelle

Limousin

(Fabrica) Jauge occitan

01
rando.jpg

Las Vesprados de Clairac / pèr Gabriel Azai͏̈s ; amb'un av.-prep. de J. Roumanille

$
0
0

Dublin Core

Titre

Las Vesprados de Clairac / pèr Gabriel Azai͏̈s ; amb'un av.-prep. de J. Roumanille

Alternative Title

Las Vesprados de Clairac / Gabriel Azai͏̈s [Livre]

Sujet

Poésie occitane

Créateur

Azaïs, Gabriel (1805-1888)
Roumanille, Joseph (1818-1891). Préfacier

Source

CIRDÒC - Mediatèca occitana, CAB 941

Éditeur

J. Roumanille (Avignon)

Date

1874

Date Issued

2017-05-31 Gilles Bancarel

Droits

domaine public

License

Relation

Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/5688df808642ff67b4ffbffb7d71f26b.jpg

Format

application/pdf
1 vol. (XXI-290 p.)

Langue

oci

Type

Text
monographie imprimée

Identifiant

http://occitanica.eu/omeka/items/show/16066

Spatial Coverage

Béziers (Hérault)

Temporal Coverage

18..

Libre Item Type Metadata

Région Administrative

Languedoc-Roussillon

Variante Idiomatique

Languedocien
VIGNETTE_CAB-941_00005_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00067_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00068_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00069_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00070_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00071_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00072_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00073_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00074_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00075_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00076_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00077_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00078_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00079_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00080_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00081_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00082_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00083_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00084_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00085_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00086_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00087_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00088_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00089_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00090_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00091_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00092_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00093_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00094_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00095_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00096_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00097_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00098_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00099_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00100_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00101_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00102_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00103_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00104_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00105_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00106_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00107_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00108_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00109_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00110_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00111_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00112_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00113_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00114_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00115_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00116_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00117_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00118_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00119_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00120_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00121_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00122_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00123_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00124_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00125_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00126_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00127_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00128_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00129_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00130_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00131_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00132_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00133_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00134_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00135_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00136_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00137_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00138_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00139_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00140_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00141_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00142_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00143_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00144_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00145_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00146_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00147_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00148_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00149_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00150_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00151_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00152_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00153_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00154_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00155_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00156_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00157_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00158_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00159_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00160_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00161_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00162_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00163_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00164_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00165_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00166_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00167_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00168_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00169_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00170_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00171_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00172_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00173_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00174_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00175_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00176_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00177_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00178_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00179_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00180_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00181_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00182_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00183_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00184_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00185_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00186_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00187_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00188_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00189_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00190_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00191_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00192_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00193_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00194_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00195_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00196_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00197_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00198_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00199_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00200_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00201_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00202_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00203_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00204_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00205_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00206_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00207_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00208_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00209_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00210_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00211_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00212_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00213_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00214_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00215_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00216_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00217_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00218_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00219_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00220_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00221_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00222_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00223_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00224_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00225_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00226_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00227_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00228_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00229_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00230_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00231_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00232_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00233_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00234_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00235_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00236_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00237_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00238_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00239_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00240_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00241_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00242_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00243_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00244_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00245_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00246_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00247_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00248_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00249_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00250_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00251_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00252_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00253_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00254_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00255_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00256_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00001_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00257_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00002_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00258_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00003_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00259_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00004_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00260_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00005_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00261_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00006_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00262_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00007_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00263_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00008_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00264_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00009_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00265_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00010_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00266_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00011_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00267_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00012_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00268_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00013_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00269_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00014_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00270_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00015_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00271_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00016_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00272_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00017_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00273_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00018_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00274_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00019_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00275_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00020_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00276_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00021_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00277_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00022_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00278_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00023_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00279_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00024_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00280_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00025_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00281_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00026_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00282_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00027_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00283_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00028_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00284_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00029_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00285_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00030_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00286_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00031_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00287_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00032_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00288_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00033_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00289_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00034_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00290_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00035_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00291_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00036_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00292_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00037_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00293_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00038_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00294_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00039_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00295_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00040_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00296_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00041_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00297_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00042_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00298_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00043_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00299_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00044_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00300_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00045_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00301_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00046_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00302_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00047_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00303_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00048_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00304_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00049_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00305_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00050_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00306_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00051_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00307_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00052_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00308_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00053_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00309_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00054_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00310_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00055_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00311_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00056_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00312_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00057_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00313_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00058_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00314_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00059_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00315_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00060_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00316_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00061_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00317_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00062_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00318_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00063_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00319_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00064_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00320_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00065_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00321_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00066_B.jpg
FRB340325101_CAB-941_00322_B.jpg

Lenga d'òc/Lengo d'o : Cafè Òc a Sant Cristòu / Tè Vé Òc

$
0
0

Dublin Core

Titre

Lenga d'òc/Lengo d'o : Cafè Òc a Sant Cristòu / Tè Vé Òc

Alternative Title

Lenga d'òc/Lengo d'o : Cafè Òc a Sant Cristòu / Tè Vé Òc [Èmission audiovisuelle]

Sujet

Animation socio-culturelle
Éducation des adultes

Description

Émission du 02 juin 2017

Le Café Oc de Saint-Christol organisé par les amis de la Baragònha a été une belle réussite. Plus de 50 personnes étaient présentes pour écouter, parler et chanter la langue enseignée tout au long de l'année aux adultes par Jean Simar. Une famille, la famille Gros, fait renaître l'occitan au village de Saint-Christol. Une soirée riche au domaine Coste Moynier, dans un esprit très convivial.
Un reportage de Lise Gros.
Emission dau 02 de junh de 2017

Lo Cafè Òc de Sant Cristòu organizat per Los amics de la Baragònha fuguèt una capitada bèla. Mai de 50 personas i èran presentas per escotar, parlar, e cantar la lenga ensenhada tot dau long de l'annada ais adultes per Joan Simar. Una familha, que disèm lei Gròs, reviscòlan l'occitan au vilatge de Sant Cristòu. Una serada rica au domèni Coste Moynier, dins un esperit fòrça conviviau.
Un reportatge de Lisa Gròs. 

Abstract

Créateur

Tè Vé Òc. Producteur

Source

Association Tè Vé Òc

Date

2017-06-02

Date Issued

2017-06-02 Jeanne-Marie Vazelle

Droits

© Tè Vé Òc

Relation

Vignette: http://occitanica.eu/omeka/files/original/37a804e4a219a32627f62e7fec84dfb4.jpg

Format

Video/mpeg
vidéo dématérialisée

Extent

00:13:00

Langue

oci

Type

Moving image
images animées

Identifiant

http://occitanica.eu/omeka/items/show/16067

Couverture

34400 Saint-Christol, France

Temporal Coverage

20..

Archius TV Item Type Metadata

Région Administrative

Languedoc-Roussillon

Variante Idiomatique

Languedocien
baragonha-st-cristou.jpg

Avant-goût TOTEMIC

$
0
0

Dublin Core

Titre

Avant-goût TOTEMIC

Description

À partir de 18h30

Discutida :

Patrimoine Culturel Immatériel et Droits Culturels
avec Johanne Bouchard (anthropologue) et Francesca Cominelli (docteur en sciences économiques.)

Présentation du site totemic.fr et du TOTECUB

20h00 Banquet participatif en musique avec la Fanfare des Goulamas
Cadun pòrta un quicomet per manjar, lo CIRDÒC s'ocupa del beure !

au CIRDOC - Place du 14 juillet - Béziers

La suite du programme :
- le 1er juillet 2017
- le 2 juillet 2017

Créateur

TOTEMIC
CIRDOC

Date

2017-06-30 18:30
2017-06-30 22:00

Identifiant

http://fabrica.occitanica.eu/agenda/16068

Couverture

1 bis boulevard Du Guesclin, Place du 14 juillet, 34500 Béziers, France

Spatial Coverage

point(43.347097,3.222792)

Agenda Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane du titre

Abans-tast TOTEMIC

(Fabrica) Traduction occitane de la description

A partir de 18h30

Discutida :

Patrimòni Cultural Immaterial e Dreits Culturals
amb Johanne Bouchard (antropològa) e Francesca Cominelli (doctora en sciéncias economicas)

Presentacion del site totemic.fr e del TOTECUB

20h00 Manja-dreit participatiu en musica amb la Fanfara dels Golamàs
Cadun pòrta un quicomet per manjar, lo CIRDÒC s'ocupa del beure !

al CIRDOC - Plaça del 14 de julhet - Besièrs

La seguida del programa :
- lo 1er de julhet de 2017
- lo 2 de julhet de 2017

(Fabrica) Secteur

Patrimoine

(Fabrica) Aire culturelle

Languedoc

(Fabrica) Jauge occitan

02

(Fabrica) Festival

Total Festum 2017

(Fabrica) Type d'événement

Conferéncia
Concèrt
AfficheRONDE_A4.jpg

Temporada joanenca à Pézenas - Ronde européenne des Totems

$
0
0

Dublin Core

Titre

Temporada joanenca à Pézenas - Ronde européenne des Totems

Description

2 juillet 2017

Ronde Européenne des Géants et Totems
Déambulation festive de 42 géants, dragons processionnels et animaux totémiques dans les rues de Pézenas.
A l'initiative des Amis du Poulain
Programme complet à retrouver sur les réseaux sociaux en suivant : Ronde Européenne des Géants et Totems 2017

Théâtre de Pézenas - 7bis rue Henri Reboul

10h00 : Assemblée Générale Constitutive de la Fédération des Totems Occitans et Catalans TOTEMIC
Contact : federation.totemic@gmail.com

Stade Municipal - avenue de Plaisance

12H00 : Apéritif et Repas avec TOTECUB et Radio Garriga 3000

14h30 : Départ de la Ronde européenne des Géants et Totems
Déambulation festive de 40 Totems, Géants et Dragons de Catalogne, des Baléares, de Belgique, des Hauts-de-France, de provence et d'Occitanie, à travers les rues de la ville

17h30 : Final et Clôture


>> Voir le programme du 1er au 23 juin
>> Voir le programme du 24 juin
>> Voir le programme du 25 juin
>> Voir le programme du 30 juin
>> Voir le programme du 1er juillet
>> Voir le programme du 2 juillet

Créateur

Collectif TEMPORADAS

Date

2017-07-02 10:00
2017-07-02 20:00

Date Issued

2017-05-22

Langue

fre

Identifiant

http://fabrica.occitanica.eu/agenda/16069

Couverture

34120 Pézenas, France

Spatial Coverage

point(43.461531,3.423193)

Agenda Item Type Metadata

(Fabrica) Secteur

Patrimoine

(Fabrica) Aire culturelle

Languedoc

(Fabrica) Jauge occitan

00

(Fabrica) Contacts

collectif.temporadas.pezenas@gmail.com
http://www.temporadas.org
https://www.facebook.com/CollectifTemporadas
06 87 40 89 71

(Fabrica) Festival

Total Festum 2017

(Fabrica) Type d'événement

Passacarrièra
AfficheRONDE_A4.jpg

Balade gourmande

$
0
0

Dublin Core

Titre

Balade gourmande

Description

Vous vous promènerez sur un parcours de 8 km au cours duquel vous attendront 6 points de dégustation de produits locaux.
Vous partirez aussi à la découverte du territoire au travers de contes français/occitan. Les histoires et légendes contées par l’Association la Margoulette sont des témoignages collectés et inscrits dans la culture occitane.
L’association proposera une découverte de la musique et de chants traditionnels.
Enfin, le public pourra s’initier aux danses : polka, bourrée, ronde, scottish…

Informations pratiques :

> Lieu : salle des fêtes de Flavignac.
Inscription obligatoire à l’office de tourisme au 09 60 07 30 07.
> Payant, sur réservation. Adultes : 15 €. Enfants de 6 à 14 ans : 8€. Gratuit pour les moins de 6 ans. 

Créateur

Office de tourisme des Monts de Châlus
PNR Périgord-Limousin

Date

2017-08-01 11:00:00
2017-08-01 17:00:00

Date Issued

2017-06-07

Langue

fre

Identifiant

fabrica.occitanica.eu/agenda/16072

Couverture

87230 Flavignac, France

Spatial Coverage

point(45.704344,1.09086)

Agenda Item Type Metadata

(Fabrica) Traduction occitane du titre

Permenada, balada…daus lechos… daus gormands…

(Fabrica) Traduction occitane de la description

Faretz una passejada sus un camin de 8 km ont vos esperaràn 6 punts de degustacion de produches locals.
Partiretz tanben a la descobèrta del territòri a travèrs de contes francés/occitan.
Las istòrias e legendas contadas per l'Associacion la Margoulette son de testimoniatges collectats e inscriches dins la cultura occitana. L'associacion propausarà una descobèrta de la musica e dels cants tradicionals. Fin finala, lo public podrà s'iniciar a las danças : pòlca, borrèla, ronda, escoticha...


Informacions praticas :

> Luòc : sala de las fèstas de Flavinhac
> Inscripcion obligatòri a l'ofici de torisme al 09 60 07 30 07
> Pagant, sus reservacion. Adultes : 15 €. Dròlles de 6 a 14 ans : 8€. Gratuit pels mens de 6 ans

 



(Fabrica) Secteur

Musique/Danse
Traditionnel
Conte

(Fabrica) Aire culturelle

Limousin

(Fabrica) Jauge occitan

02

(Fabrica) Type d'événement

Passejada
Gastronomia
Conte
Cant
Dança
nature-1687613_1280.jpg
Viewing all 6049 articles
Browse latest View live